Strong's Number: 4285 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4285 מַחְשָׁךְ machshak {makh-shawk'}

源自 02821; TWOT - 769d; 阳性名词
钦定本 - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7
1) 黑暗的地方
1a) 隐藏的地方
1b) 黑暗地带
1c) 墓穴
1d) 秘密地方
04285
<音译>machshak
<词类>名、阳
<字义>黑暗
<字源>来自SH2821
<神出>769d  诗74:20
<译词>幽暗之处2 黑暗2 暗中1 黑暗之处1 黑暗地方1 (7)
<解释>
单阳מַחְשָׁךְ 赛29:15 赛42:16 诗88:18 。复阳מַחֲשַׁכִּים 诗88:6 诗143:3哀3:6 。复阳附属形מַחֲשַׁכֵּי 诗74:20

1. 隐藏的地方地上黑暗之处诗74:20

2. 黑暗地带使黑暗变为光明赛42:16

3. 墓穴进入黑暗诗88:18 。神的忿怒,黑暗地方诗88:6幽暗之处诗143:3 哀3:6

4. 秘密的地方暗中行事赛29:15

04285 machshak {makh-shawk'}
from 02821; TWOT - 769d; n m
AV - darkness 4, dark places 2, dark 1; 7
1) dark place, darkness, secrecy
1a) hiding-place
1b) dark region
1c) grave

Transliterated: machshak
Phonetic: makh-shawk'

Text: from 2821; darkness; concretely, a dark place:

KJV -- dark(-ness, place).



Found 7 references in the Old Testament Bible
诗74:20
[和合]求你顾念所立的约;因为地上黑暗之处,都满了强暴的居所。
[KJV]Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
[和合+]求你顾念5027所立的约1285,因为地上0776黑暗之处4285都满4390了强暴2555的居所4999
诗88:6
[和合]你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
[KJV]Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
[和合+]你把我放在7896极深8482的坑里0953,在黑暗地方4285,在深处4688
诗88:18
[和合]
[KJV]
[和合+]你把我的良朋密友0157-7453隔在远处7368,使我所认识的人3045进入黑暗4285里。
诗143:3
[和合]原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。
[KJV]For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
[和合+]原来仇敌0341逼迫72915315,将我打倒1792在地0776,使我住在3427幽暗之处4285,象死了4191许久5769的人4191一样。
赛29:15
[和合]祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?”
[KJV]Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
[和合+]祸哉1945!那些向耶和华306860095641谋略6098的,又在暗中4285行事4639,说0559:谁看见我们7200呢?谁知道我们3045呢?
赛42:16
[和合]我要引瞎子行不认识的道,领他们走不知道的路;在他们面前使黑暗变为光明,使弯曲变为平直。这些事我都要行,并不离弃他们。
[KJV]And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
[和合+]我要引3212瞎子5787行不认识3045的道1870,领1869他们走不知道3045的路5410;在他们面前6440使黑暗4285变为7760光明0216,使弯曲4625变为平直4334。这些事1697我都要行6213,并不离弃他们5800
哀3:6
[和合]他使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。
[KJV]He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
[和合+]他使我住3427在幽暗之处4285,象死了4191许久5769的人一样。