Strong's Number: 3999 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3999 מַבּוּל mabbuwl {mab-bool'}

源自 02986 取其"流动"之意; TWOT - 1142; 阳性名词
钦定本 - flood 13; 13
1) 水灾, 大洪水.
1a) 挪亚时代的水灾
03999
<音译>mabbuwl
<词类>名、阳
<字义>豪雨、大洪水
<字源>来自SH2986含流动之意
<神出>1142 创6:17
<译词>洪水12 泛滥1 (13)
<解释>
指挪亚时代的水灾创7:6,7,10,17 创9:11,15,28 创10:1,32 创11:10 诗29:10 。*
03999 mabbuwl {mab-bool'}
from 02986 in the sense of flowing; TWOT - 1142; n m
AV - flood 13; 13
1) flood, deluge.
1a) Noah's flood that submerged the entire planet earth under
water for about a year

Transliterated: mabbuwl
Phonetic: mab-bool'

Text: from 2986 in the sense of flowing; a deluge: -flood.



Found 12 references in the Old Testament Bible
创6:17
[和合]看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
[KJV]And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
[和合+]看哪2009,我0589要使0935洪水3999-4325氾滥在地上0776,毁灭7843天下8478-8064;凡地上0776有血肉1320、有气息的7307活物2416,无一不死1478
创7:6
[和合]当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
[KJV]And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
[和合+]当洪39994325氾滥在地上0776的时候,挪亚5146整六833739678141-1121
创7:7
[和合]挪亚就同他的妻和儿子、儿妇,都进入方舟,躲避洪水。
[KJV]And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
[和合+]挪亚5146就同他的妻0802和儿子1121儿妇1121-0802都进入0935方舟8392,躲避洪39994325
创7:10
[和合]过了那七天,洪水泛滥在地上。
[KJV]And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
[和合+]过了那七76513117,洪39994325氾滥在地上0776
创7:17
[和合]洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟从地上漂起。
[KJV]And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth.
[和合+]洪水3999氾滥在地上0776四十07053117,水4325往上长7235,把方舟8392从地上077653757311
创9:11
[和合]我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
[KJV]And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
[和合+]我与你们立69651285,凡有血肉1320的,不再被洪39994325灭绝3772,也不再有洪水3999毁坏78430776了。
创9:15
[和合]我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。
[KJV]And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
[和合+]我便纪念2142我与你们和各样有血肉的132024165315所立的约1285,水4325就再5750不氾滥3999、毁坏7843一切有血肉的物1320了。
创9:28
[和合]洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
[KJV]And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
[和合+]洪水3999以后0310,挪亚5146又活了242179693967-8141五十25728141
创10:1
[和合]挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代,记在下面:洪水以后,他们都生了儿子。
[KJV]Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
[和合+]挪亚5146的儿子11218035、含2526、雅弗3315的后代8435记在下面。洪水3999以后0310,他们都生了3205儿子1121
创10:32
[和合]
[KJV]
[和合+]这些都是挪亚5146叁个儿子1121的宗族4940,各随他们的支派8435立国1471。洪水3999以后0310,他们在地上0776分为6504邦国1471
创11:10
[和合]闪的后代记在下面:洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
[KJV]These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
[和合+]8035的后代8435记在下面。洪水3999以后0310二年8141,闪8035一百39678141-11213205了亚法撒0775
诗29:10
[和合]洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
[KJV]The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
[和合+]洪水泛滥3999之时,耶和华3068坐着3427为王;耶和华3068坐着3427为王4428,直到永远5769