Strong's Number: 1420 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1420 גְּדוּלָּה g@duwllah {ge-du:l-la:'}

源自 01419; TWOT - 315e; 阴性名词
钦定本 - greatness 7, great things 3, majesty 1, dignity 1; 12
1) 伟大
1a) 人的
1b) 上帝的伟大 (作为一种属性)
01420
<音译>geduwlah
<词类>名、阴
<字义>大事、大能之事、尊贵
<字源>SH1419之阴性
<神出>315e  撒下7:21
<译词>大4 爵位1 尊大1 美好1 昌大1 抬举1 (9)
<解释>
单阴גְּדוּלָּה 撒下7:21 ;גְּדֻלָּה 代上29:11 。单阴附属形גְּדֻלַּת 斯10:2 。单阴3单阳词尾גְּדוּלָּתוֹ 斯1:4 。连וְ+介לְ+单阴3单阳词尾וְלִגְדֻלָּתוֹ 诗145:3 。单阴1单词尾גְּדֻלָּתִי 诗71:21 。连וְ+单阴2单阳词尾וּגְדוּלָּתְיךָ 诗145:6 。复阴גְּדֻלּוֹת 代上17:19,21 。

1. 人的。诗人, 诗71:21 。末底改, 斯6:3 斯10:2 。君王, 斯1:4

2. 神的伟大,作为一种属性。 代上29:11 诗145:3 斯145:6 。祂的作为, 撒下7:21,23 = 代上17:19,21 。

01420 g@duwlah {ghed-oo-law'} or (shortened) g@dullah {ghed-ool-law'}
or (less accurately) g@duwllah {ghed-ool-law'}
from 01419; TWOT - 315e; n f
AV - greatness 7, great things 3, majesty 1, dignity 1; 12
1) greatness
1a) of man
1b) of God's greatness (as an attribute)

Transliterated: gduwlah
Phonetic: ghed-oo-law'

Text: or (shortened) gdullah {ghed-ool-law'}; or (less accurately) gduwllah {ghed-ool-law'}; feminine of 1419; greatness; (concretely) mighty acts:

KJV -dignity, great things(-ness), majesty.



Found 10 references in the Old Testament Bible
撒下7:21
[和合]你行这大事使仆人知道,是因你所应许的话,也是照你的心意。
[KJV]For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
[和合+]你行这大事1420使仆人5650知道3045,是因你所应许的话1697,也是照6213你的心意3820
撒下7:23
[和合]世上有何民能比你的民以色列呢?你从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人和他们的神,显出你的大名。
[KJV]And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods?
[和合+]世上0776有何02591471能比你的民5971以色列3478呢?你从1980埃及4714救赎6299他们作自己的子民5971,又在你赎出来的62995971面前64406213大而可畏3372的事1420,驱逐列邦人1471和他们的 神0430,显出7760你的大名8034
代上17:19
[和合]耶和华啊!你行了这大事,并且显明出来是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
[KJV]O LORD, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.
[和合+]耶和华3068啊,你行了6213这大事1420-1420,并且显明3045出来,是因你仆人5650的缘故,也是照你的心意3820
代上17:21
[和合]世上有何民能比你的民以色列呢?你 神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
[KJV]And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people whom thou hast redeemed out of Egypt?
[和合+]世上0776有何02591471能比你的民5971以色列3478呢?你 神04301980埃及4714救赎6299他们作自己的子民5971,又在你赎6299出来的民5971面前6440行大而可畏3372的事,驱逐1644列邦人1471,显出7760你的大14208034
代上29:11
[和合]耶和华啊!尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的,都是你的;国度也是你的,并且你为至高,为万有之首。
[KJV]Thine, O LORD is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.
[和合+]耶和华3068啊,尊大1420、能力1369、荣耀8597、强胜5331、威严1935都是你的;凡天上80640776下的都是你的;国度4467也是你的,并且你为至高4984,为万有之首7218
斯6:3
[和合]王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。”
[KJV]And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
[和合+]44280559:「末底改4782行了这事,赐6213他甚么尊荣3366爵位1420没有?」伺候83344428的臣仆5288回答说0559:「没有1697赐他甚么6213。」
斯10:2
[和合]他以权柄能力所行的,并他抬举末底改使他高升的事,岂不都写在玛代和波斯王的历史上吗?
[KJV]And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?
[和合+]他以权柄8633能力1369所行4639的,并他抬举6575-1420末底改4782使他高升1431的事,岂不都写3789在玛代4074和波斯65394428的历史1697-3117-5612上吗?
诗71:21
[和合]求你使我越发昌大,又转来安慰我。
[KJV]Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
[和合+]求你使我越发7235昌大1420,又转来5437安慰5162我。
诗145:3
[和合]耶和华本为大,该受大赞美,其大无法测度。
[KJV]Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
[和合+]耶和华3068本为大1419,该受大3966赞美1984;其大1420无法测度2714
诗145:6
[和合]人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。
[KJV]And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
[和合+]人要传说0559你可畏之事3372的能力5807;我也要传扬5608你的大德1420