Strong's Number: 5274 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5274 hupolambano {hoop-ol-am-ban'-o}
源自 52592983; TDNT - 4:15,495; 动词
AV - suppose 2, answer 1, receive 1; 4
1) 带上 ( 徒1:9 )
2) 回答 ( 路10:30 )
3) 认为,思想,相信,主张 ( 路7:43 徒2:15 )
05274 ὑπολαμβάνω 动词
2不定式ὑπέλαβον。
一、τινά某人接去。νεφέλη ὑ[πελαβεν αὐτόν ἀπό τῶν ὁφθαμῶν αὐτῶν,有一朵云彩接去,便看不见他了, 徒1:9

二、当客人接待约叁1:8

三、独立用法:「回答」。ὑπολαβὼν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν耶稣回答路10:30伯2:4 )。

四、「以为认为」: 徒2:15 。连于ὅτι, 路7:43 。( 诗50:21 ) 。*
5274 hupolambano {hoop-ol-am-ban'-o}
from 5259 and 2983; TDNT - 4:15,495; v
AV - suppose 2, answer 1, receive 1; 4
1) to take up in order to raise, to bear on high
1a) to take up and carry away
2) to receive hospitably, welcome
3) to take up
3a) follow in speech, in order either to reply to or controvert or
supplement what another has said
4) to take up in the mind
4a) to assume, suppose

Transliterated: hupolambano
Phonetic: hoop-ol-am-ban'-o

Text: from 5259 and 2983; to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):

KJV --answer, receive, suppose.



Found 4 references in the New Testament Bible
路7:43
[和合]西门回答说:“我想是那多得恩免的人。”耶稣说:“你断的不错。”
[KJV]Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
[和合+]西门4613回答06112036:我想5274是那37394119得恩免5483的人。耶稣说2036:你断2919的不错3723
路10:30
[和合]耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
[KJV]And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
[和合+]耶稣2424回答52742036:有一个510004440575耶路撒冷24192597耶利哥24101519,落在4045强盗3027手中。他们3739-2532剥去他的0846衣裳1562,把他打个4127-2007半死2253-5177,就丢下0565他走了0863
徒1:9
[和合]说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
[KJV]And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
[和合+]2036了这话5023,他们0846正看0991的时候,他就被取上升1869,有一朵云彩3507把他0846接去5274,便看3788不见05750575了。
徒2:15
[和合]你们想这些人是醉了,其实不是醉了,因为时候刚到巳初。
[KJV]For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day.
[和合+]你们52105274这些人3778是醉了;其实不是37563184了,因为1063时候2250刚到2076巳初5154-5610