Strong's Number: 3310 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3310 meris {mer-ece'}
源自 3313; 阴性名词
AV - part 4, to be partaker + 1519 1; 5
1) 整体中划分的一部份 徒16:12
2) 一份
03310 μερίς, ίδος, ἡ 名词
一、一个整体被分开的「部份」。「区域地区」。在 徒16:12 描写腓利比为ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις就是马其顿这一的头一个城,(但这段经文的翻译并不清楚)。

二、「分儿一部份」。 τὴν ἀγαθὴν μ. ἐκλέγεσθαι选择上好的福路10:42 。τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου信的和不信的有什么联系呢?⊙ 林后6:15 。οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ你在这事上无无关, 徒8:21 (参 申12:12 撒下20:1 );ἡ μερίς τοῦ κλήρου τῶν ἁγίων和众圣徒同得基业, 西1:12 。*
3310 meris {mer-ece'}
from 3313;; n f
AV - part 4, to be partaker + 1519 1; 5
1) a part as distinct from the whole
2) an assigned part, a portion, share

Transliterated: meris
Phonetic: mer-ece'

Text: feminine of 3313; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation:

KJV --part (X -akers).



Found 4 references in the New Testament Bible
路10:42
[和合]
[KJV]
[和合+]11612076不可少的5532只有一件1520;马利亚3137已经选择1586那上好的0018福份3310,是不能3756夺去0851的。
徒8:21
[和合]你在这道上无分无关;因为在 神面前,你的心不正。
[KJV]Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
[和合+]4671172251293056上无3756331037612819;因为1063在神2316面前1799,你4675的心25882076-37562117
徒16:12
[和合]从那里来到腓立比,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。
[KJV]And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.
[和合+]从那里1564来到1519腓立比5375,就是3748-2076马其顿3109这一方3310的头一个44134172,也是罗马的驻防城2862。我们在2258-17225026城里4172住了130451002250
林后6:15
[和合]基督和彼列(“彼列”就是撒但的别名)有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?
[KJV]And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
[和合+]基督55474314彼列0955(彼列就是撒但的别名)有甚么5101相和4857呢?信主的41033326不信主的0571有甚么5101相干3310呢?