Strong's Number: 2822 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2822 kletos {klay-tos'}
2821 同源; TDNT - 3:494,394; 形容词
钦定本 - called 11; 11
1) 受呼召, 受邀请 (参加盛宴)
02822 κλητός, ή, όν 形容词
蒙召的被邀的」。用于筵席( 王上1:41,49 ),以此喻意为进入神国的邀请, 太22:14 ;参 太20:16 公认经文。或不带比喻的背景-蒙召进入神的国,κ. ἅγιοι(神)作圣徒的众人, 罗1:7 林前1:2 。实名词:κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ蒙召属耶稣基督的人, 罗1:6 (其所有格,参 王上1:49 οἱ κλητοὶ τοῦ Α.亚多尼雅的众客)。κατὰ πρόθεσιν κ. ὅντες按他旨意被召的人, 王上8:28 。οἱ κλητοί 那蒙召的林前1:24 犹1:1 。 οἱ μετ᾽ αὐτοῦ κλητοὶ καὶ ἐκλεκτοὶ καὶ Πιστοί蒙召被选有忠心的, 启17:14 。呼召承受圣职:κ. ἀπόστολος奉召为使徒, 罗1:1 林前1:1 。*
2822 kletos {klay-tos'}
from the same as 2821; TDNT - 3:494,394; adj
AV - called 11; 11
1) called, invited (to a banquet)
1a) invited (by God in the proclamation of the Gospel) to
obtain eternal salvation in the kingdom through Christ
1b) called to (the discharge of) some office
1b1) divinely selected and appointed

Transliterated: kletos
Phonetic: klay-tos'

Text: from the same as 2821; invited, i.e. appointed, or (specifically) a saint:

KJV --called.



Found 11 references in the New Testament Bible
太20:16
[和合]这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了(有古卷在此有“因为被召的人多,选上的人少。”)。”
[KJV]So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
[和合+]这样3779,那在后的2078,将要2071在前4413;在前的4413,将要在后了2078。(有古卷在此有:因为106315262822的人多4183,选上的1588人少3641。)
太22:14
[和合]因为被召的人多,选上的人少。”
[KJV]For many are called, but few are chosen.
[和合+]因为1063被召2822的人多4183,选上1588的人少3641
罗1:1
[和合]耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传 神的福音;
[KJV]Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
[和合+]耶稣2424基督5547的仆人1401保罗3972,奉召2822为使徒0652,特派0873传神2316的福音2098
罗1:6
[和合]其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
[KJV]Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
[和合+]3739172225322075你们5210这蒙召2822属耶稣2424基督5547的人。
罗1:7
[和合]我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。
[KJV]To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
[和合+]我写信给你们在1722罗马4516、为神2316所爱0027、奉召2822作圣徒0040的众人3956。愿恩惠5485、平安15150575我们的22573962231625322962耶稣2424基督5547归与你们5213
罗8:28
[和合]我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
[KJV]And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
[和合+]我们晓得1492万事3956都互相效力4903,叫151900252316的人得益处0018,就是56072596他旨意4286被召2822的人。
林前1:1
[和合]奉 神旨意,蒙召作耶稣基督使徒的保罗,同兄弟所提尼,
[KJV]Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
[和合+]12232316旨意2307,蒙召2822作耶稣2424基督5547使徒0652的保罗3972,同2532兄弟0080所提尼4988
林前1:2
[和合]写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
[KJV]Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:
[和合+]写信给在哥林多28822316的教会1577,就358856071722基督5547耶稣24241722成圣0037、蒙召2822作圣徒0040的,以及4862所有3956172239565117求告1941我主2962耶稣2424基督5547之名3686的人。基督是他们的0846主,也2532是我们2257的主。
林前1:24
[和合]但在那蒙召的,无论是犹太人,希利尼人,基督总为 神的能力, 神的智慧。
[KJV]But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
[和合+]1161在那3588蒙召2822的,无论是犹太人2453、希腊人1672,基督5547总为神2316的能力1411,神2316的智慧4678
犹1:1
[和合]耶稣基督的仆人,雅各的弟兄犹大,写信给那被召,在父 神里蒙爱,为耶稣基督保守的人。
[KJV]Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:
[和合+]耶稣2424基督的5547仆人1401,雅各的2385弟兄0080犹大2455,写信给那3588被召2822、在父396223161722蒙爱0025、为耶稣2424基督5547保守5083的人。
启17:14
[和合]他们与羔羊争战,羔羊必胜过他们,因为羔羊是万主之主、万王之王。同着羔羊的,就是蒙召、被选、有忠心的,也必得胜。”
[KJV]These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
[和合+]他们37783326羔羊0721争战4170,羔羊0721必胜过3528他们0846,因为3754羔羊是2076万主2962之主2962、万王0935之王0935。同着3326羔羊的,就是蒙召2822、被选1588、有忠心的4103,也必得胜。