Strong's Number: 2337 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2337 thelazo {thay-lad'-zo}
源自 thele (乳头); 动词
AV - give suck 4, suck 1, suckling 1; 6
1) 吸奶, 喂奶
02337 θηλάζω 动词
1不定式ἐθήλασα。
一、「哺乳」。独立用法: 太24:19 可13:17 路21:23

二、「吸吮」。μαστοὶ οὓς ἐθήλασας你所吸吮的乳房, 路11:27 原文(参 伯3:12 )。οἱ θηλάζοντες 吃奶的, 太21:16诗8:2 )。*
2337 thelazo {thay-lad'-zo}
from thele (the nipple);; v
AV - give suck 4, suck 1, suckling 1; 6
1) to give the breast, give suck, to suckle
2) to suck

Transliterated: thelazo
Phonetic: thay-lad'-zo

Text: from thele (the nipple); to suckle, (by implication) to suck:

KJV --(give) suck(-ling).



Found 6 references in the New Testament Bible
太21:16
[和合]对他说:“这些人所说的,你听见了吗?”耶稣说:“是的。经上说:‘你从婴孩和吃奶的口中,完全了赞美的话。’你们没有念过吗?”
[KJV]And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
[和合+]对他08462036:这些人3778所说3004的,你听见了0191么?耶稣24243004:是的3483。经上说你从婴孩15372532吃奶的233747503516完全了2675赞美0136的话,你们没有3763念过0314么?
太24:19
[和合]当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
[KJV]And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
[和合+]1722那些1565日子2250,怀孕的和2532奶孩子的2337有祸了3759
可13:17
[和合]当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
[KJV]But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
[和合+]当那些1565日子2250,怀孕的2192-1722-106425322337-1722孩子的有祸了3759
路11:27
[和合]耶稣正说这话的时候,众人中间,有一个女人大声说:“怀你胎的和乳养你的有福了!”
[KJV]And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
[和合+]耶稣正17223004这话5023的时候,众人3793中间1537有一个5100女人1135186954562036:怀094145712836的和253231492337你的有福了3107
路21:23
[和合]当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。
[KJV]But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
[和合+]1722那些1565日子2250,怀孕的1064-21922532奶孩子的2337有祸了3759!因为1063将有20713173灾难0318降在1909这地方1093,也有2532震怒3709临到17225129百姓2992
路23:29
[和合]因为日子要到,人必说:‘不生育的和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!’
[KJV]For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
[和合+]因为3754日子2250要到2064,人必说2046:不生育的4723,和2532未曾3756怀胎1080的,未曾3756乳养2337婴孩的,有福了3107