Strong's Number: 2003 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2003 epitage {ep-ee-tag-ay'}
源自 2004; TDNT - 8:36,1156; 阴性名词
AV - commandment 6, authority 1; 7
1) 训谕,命令; 指令
2) 权柄 ( 多2:15 )
02003 ἐπιταγή, ῆς, ἡ 名词
命令指示训喻」。ἐπιταγὴν ἔχειν有…命令林前7:25 。κατ᾽ ἐπιταγήν按著…命令罗16:26 提前1:1 多1:3 。但在 林前7:6 林后8:8 中κατ᾽ ἐ.有别的意义,κατ᾽ ἐ. λέγειν指「当命令说的」。μετὰ πάσης ἐ.用各种权柄多2:15 。*
2003 epitage {ep-ee-tag-ay'}
from 2004; TDNT - 8:36,1156; n f
AV - commandment 6, authority 1; 7
1) an injunction, mandate, command

Transliterated: epitage
Phonetic: ep-ee-tag-ay'

Text: from 2004; an injunction or decree; by implication, authoritativeness:

KJV --authority, commandment.



Found 7 references in the New Testament Bible
罗16:26
[和合]这奥秘如今显明出来,而且按着永生 神的命,借众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。
[KJV]
[和合+]这奥秘如今3568显明出来5319,而且5037按着2596永生01662316的命2003,藉1223众先知4397的书1124指示1107-151939561484的民,使1519他们信服5218真道4102
林前7:6
[和合]我说这话,原是准你们的,不是命你们的。
[KJV]But I speak this by permission, and not of commandment.
[和合+]1161我说30045124话,原是25964774你们的,不375625962003你们的。
林前7:25
[和合]论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤能作忠心的人,就把自己的意见告诉你们。
[KJV]Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
[和合+]论到4012童身3933的人,我没375621922962的命令2003,但1161我既蒙52592962怜恤1653能作1511忠心4103的人,就5613把自己的意见1106告诉1325你们。
林后8:8
[和合]我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。
[KJV]I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.
[和合+]我说3004这话,不是3756吩咐2003你们,乃是0235藉着1223别人2087的热心4710试验1381你们5212爱心0026的实在1103
提前1:1
[和合]奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
[KJV]Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
[和合+]2596我们2257救主499023162532我们的2257盼望1680基督5547耶稣2424之命2003,作基督5547耶稣2424使徒0652的保罗3972
多1:3
[和合]到了日期,借着传扬的工夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着 神我们救主的命令交托了我。
[KJV]But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
[和合+]到了2398日期2540,藉着1722传扬2782的工夫把他的08463056显明5319了;这3739传扬的责任是按着25962316我们2257救主4990的命令2003交託4100了我1473
多2:15
[和合]
[KJV]
[和合+]这些事5023你要讲明2980,劝戒人3870,用3326各等3956权柄2003责备人1651;不可叫人3367轻看40654675