Strong's Number: 1910 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1910 epibaino {ep-ee-bah'-ee-no}
源自 1909939的字根; 动词
AV - sit 1, come 1, go aboard 1, take + 1519 1, come into 1,
enter into 1; 6
1) 上到, 登上, 骑上
2) 到达, 进入 ( 徒20:18 徒25:1 )
01910 ἐπιβαίνω 动词
2不定式ἐπέβην;完ἐπιβέβηκα。
一、「装载」。带ἐπί τι某物:( 创24:61 ἐπί τὰς καμήλους骆驼。 撒上25:20,42 ἐπὶ τὴν ὄνον驴)。ἐπὶ ὄνον驴, 太21:5亚9:9 )。πλοίῳ船, 徒27:2 。独立用法:上船, 徒21:1 异版, 徒21:2 。第4节ἐ. εἰς Ἱεροσόλυμα耶路撒冷或为此义,但这段也可能属于义二。

二、「涉足」。εἰς τ. Ἀσίαν到亚西亚, 徒20:18 。带间接受格:τῇ ἐπαρχείῳ到了省, 徒25:1 。*
1910 epibaino {ep-ee-bah'-ee-no}
from 1909 and the base of 939;; v
AV - sit 1, come 1, go aboard 1, take + 1519 1, come into 1,
enter into 1; 6
1) to get upon, mount
1a) to embark in
1b) to go aboard (a ship)
2) to set foot in, enter

Transliterated: epibaino
Phonetic: ep-ee-bah'-ee-no

Text: from 1909 and the base of 939; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:

KJV --come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.



Found 5 references in the New Testament Bible
太21:5
[和合]‘要对锡安的居民(原文作“女子”)说:看哪!你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。’”
[KJV]Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
[和合+]要对锡安4622的居民(原文是女子2364)说2036:看哪2400,你的46750935来到20644671这里,是温柔的4239,又2532骑着19103688,就是2532骑着驴驹子4454-5268-5207
徒20:18
[和合]他们来了,保罗就说:“你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何,
[KJV]And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,
[和合+]他们0846来了3854,保罗就说2036:你们5210知道1987,自05750575我到1910亚西亚0773的日子2250以来4413,在你们5216中间3326始终3956-55501096人如何4459
徒21:2
[和合]遇见一只船要往腓尼基去,就上船起行。
[KJV]And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.
[和合+]遇见2147一隻船4143要往1519腓尼基54031276,就上船1910起行0321
徒21:6
[和合]我们上了船,他们就回家去了。
[KJV]And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
[和合+]我们上1910-1519了船4143,他们1565116152902398去了。
徒25:1
[和合]非斯都到了任,过了三天,就从该撒利亚上耶路撒冷去。
[KJV]Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
[和合+]非斯都5347到了1910任,过了332651402250,就从0575该撒利亚25420305耶路撒冷2414去。