Text: a primitive root; to variegate color, i.e. embroider; by implication, to fabricate:
出26:36 | [和合] | “你要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。 | [KJV] | And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. | [和合+] | 你要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8438-8144线,和撚的7806细麻8336,用绣花的7551手工4639织6213帐幕0168的门6607簾4539。 |
|
出27:16 | [和合] | 院子的门当有帘子,长二十肘,要拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织成,柱子四根,带卯的座四个。 | [KJV] | And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. | [和合+] | 院子2691的门8179当有簾子4539,长二十6242肘0520,要拿蓝色8504、紫色0713、朱红色8144-8438线,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工4639织成,柱子5982四根0702,带卯的座0134四个0702。 |
|
出28:39 | [和合] | 要用杂色细麻线织内袍,用细麻布作冠冕,又用绣花的手工作腰带。 | [KJV] | And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. | [和合+] | 要用杂色细麻线8336织7660内袍3801,用细麻布8336做6213冠冕4701,又用绣花7551的手工4639做6213腰带0073。 |
|
出35:35 | |
出36:37 | [和合] | 拿蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘; | [KJV] | And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; | [和合+] | 拿蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336,用绣花7551的手工4639织6213帐幕0168的门6607簾4539; |
|
出38:18 | [和合] | 院子的门帘是以绣花的手工,用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻织的;宽二十肘,高五肘,与院子的帷子相配。 | [KJV] | And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court. | [和合+] | 院子2691的门8179簾4539是以绣花的7551手工4639,用蓝色8504、紫色8504、朱红色线8144-8438,和撚的7806细麻8336织的,宽0753二十6242肘0520,高6967五2568肘0520,与院子2691的帷子7050相配5980。 |
|
出38:23 | [和合] | 与他同工的,有但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,他是雕刻匠,又是巧匠,又能用蓝色紫色朱红色线和细麻绣花。 | [KJV] | And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | [和合+] | 与他同工的有但1835支派4294中亚希撒抹0294的儿子1121亚何利亚伯0171;他是雕刻匠2796,又是巧匠2803,又能用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,和细麻8336绣花7551。 |
|
出39:29 | [和合] | 又用蓝色紫色朱红色线,并捻的细麻,以绣花的手工作腰带。是照耶和华所吩咐摩西的。 | [KJV] | And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses. | [和合+] | 又用蓝色8504、紫色0713、朱红色线8144-8438,并撚的7806细麻8336,以绣花的7551手工4639做腰带0073,是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。 |
|
诗139:15 | [和合] | 我在暗中受造,在地的深处被联络;那时,我的形体并不向你隐藏。 | [KJV] | My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. | [和合+] | 我在暗中5643受造6213,在地0776的深处8482被联络7551;那时,我的形体6108并不向你隐藏3582。 |
|