Strong's Number: 7239 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

7239 ribbow {rib-bo'}

源自 07231; TWOT - 2099e; 阴性名词
钦定本 - ....thousand 4, forty, etc...(thousand) 4, ten thousand 2,
variant 1; 11
1) 一万, 无数的
07239 ribbow {rib-bo'}
from 07231; TWOT - 2099e; n f
AV - ....thousand 4, forty, etc...(thousand) 4, ten thousand 2,
variant 1; 11
1) ten thousand, myriad

Transliterated: ribbow
Phonetic: rib-bo'

Text: from 7231; or ribbow {rib-bo'} from 7231; a myriad, i.e. indefinitely, large number:

KJV --great things, ten ([eight]-een, [for]-ty, + sixscore, + threescore, X twenty, [twen]-ty) thousand.



Found 10 references in the Old Testament Bible
代上29:7
[和合]他们为 神殿的使用,献上金子五千他连得零一万达利克,银子一万他连得,铜一万八千他连得,铁十万他连得。
[KJV]And gave for the service of the house of God of gold five thousand talents and ten thousand drams, and of silver ten thousand talents, and of brass eighteen thousand talents, and one hundred thousand talents of iron.
[和合+]他们为 神0430殿1004的使用5656献上5414金子209125680505他连得3603零一万7239达利克0150,银子3701一万6235-0505他连得3603,铜5178一万八千8083-7239-0505他连得3603,铁1270十万3967-0505他连得3603
拉2:64
[和合]会众共有四万二千三百六十名。
[KJV]The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
[和合+]会众69510259有四万二千0702-7239-050579693967六十8346名。
拉2:69
[和合]他们量力捐入工程库的金子,六万一千达利克;银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
[KJV]They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
[和合+]他们量力35815414入工程43990214的金子2091六万一千8337-7239-0505达利克1871,银子370125680505弥拿4488,并祭司3548的礼服3801一百3967件。
尼7:66
[和合]会众共有四万二千三百六十名。
[KJV]The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
[和合+]会众6951共有0259四万二千叁百六十0702-7239-0505-7969-3967-8346名。
尼7:71
[和合]又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
[KJV]And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
[和合+]又有族00017218捐入5414工程43990214的金子2091二万8147-7239达利克1871,银子3701二千0505二百3967弥拿4488
尼7:72
[和合]其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
[KJV]And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.
[和合+]其余7611百姓5971所捐的5414金子2091二万8147-7239达利克1871,银子3701二千0505弥拿4488,祭司3548的礼服3801六十83467651件。
诗68:17
[和合]神的车辇累万盈千。主在其中,好象在西乃圣山一样。
[KJV]The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
[和合+]0430的车7393辇累万盈千7239;主0136在其中,好象在西乃55146944山一样。
但11:12
[和合]他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。
[KJV]And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
[和合+]他的众军1995高傲5375,他的心3824也必自高7311-7311;他虽使数万7239人仆倒5307,却不得常胜5810
何8:12
[和合]我为他写了律法万条,他却以为与他毫无关涉。
[KJV]I have written to him the great things of my law, but they were counted as a strange thing.
[和合+]我为他写了3789律法8451万条7230-7239,他却以为2803与他毫无关涉2114
拿4:11
[和合]
[KJV]
[和合+]何况这尼尼微521014195892,其中不能分辨3045左手8040右手3225的有3426十二万8147-6240-723972350120,并有许多7227牲畜0929,我岂能不爱惜2347呢?