5989 עַמִּיהוּד `Ammiyhuwd {am-mee-hood'}源自 05971 和 01935; 阳性专有名词 AV - Ammihud 10; 10 亚米忽 = "我的亲属是尊贵的" 1) 以法莲人, 出埃及时为该支派首领以利沙玛的父亲 2) 西缅人, 示母利的父亲( 民34:20 ) 3) 拿弗他利支派首领比大黑的父亲( 民34:28 ) 4) 基述王达买的父亲( 撒下13:37 ) 5) 犹大儿子法勒斯的子孙( 代上9:4 ) |
05989 <音译> `Ammiyhuwd <词类> 名、专、阳 <字义> 卓越的百姓 <字源> 来自SH5971及SH1935 <神出> 民1:10 <译词> 亚米忽9 (9) <解释>
〔亚米忽〕同名者有五人: 1. 以法莲支派的首领以利沙玛的父亲, 民1:10 民2:18 民7:48,53 民10:22 。
|
05989 `Ammiyhuwd {am-mee-hood'} from 05971 and 01935;; n pr m AV - Ammihud 10; 10 Ammihud = "my kinsman is majesty" 1) an Ephraimite, father of Elishama, the chief of the tribe at the time of the exodus 2) a Simeonite, father of Shemuel 3) father of Pedahel, prince of the tribe of Naphtali 4) father of king Talmai of Geshur 5) a descendant of Judah through his son Pharez |
民1:10 | [和合] | 约瑟子孙属以法莲的,有亚米忽的儿子以利沙玛;属玛拿西的,有比大蓿的儿子迦玛列; | [KJV] | Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur. | [和合+] | 约瑟3130子孙1121、属以法莲0669的,有亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476;属玛拿西4519的,有比大蓿6301的儿子1121迦玛列1583; |
|
民2:18 | [和合] | “在西边按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。 | [KJV] | On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. | [和合+] | 在西边3220,按着军队6635是以法莲0669营4264的纛1714。亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476作以法莲0669人1121的首领5387。 |
|
民7:48 | [和合] | 第七日来献的,是以法莲子孙的首领亚米忽的儿子以利沙玛。 | [KJV] | On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered: | [和合+] | 第七7637日3117来献的是以法莲0669子孙1121的首领5387、亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476。 |
|
民7:53 | [和合] | 两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。 | [KJV] | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud. | [和合+] | 两8147隻公牛1241,五2568隻公绵羊0352,五2568隻公山羊6260,五2568隻一1121岁8141的公羊羔3532作平安祭2077-8002。这是亚米忽5989儿子1121以利沙玛0476的供物7133。 |
|
民10:22 | [和合] | 按着军队往前行的,是以法莲营的纛,统领军队的,是亚米忽的儿子以利沙玛。 | [KJV] | And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. | [和合+] | 按着军队6635往前行5265的是以法莲1121-0669营4264的纛1714,统领军队6635的是亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476。 |
|
民34:20 | [和合] | 西缅支派,有亚米忽的儿子示母利; | [KJV] | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | [和合+] | 西缅8095支派4294有亚米忽5989的儿子1121示母利8050。 |
|
民34:28 | [和合] | 拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。” | [KJV] | And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. | [和合+] | 拿弗他利5321支派4294有一个首领5387,亚米忽5989的儿子1121比大黑6300。 |
|
撒下13:37 | [和合] | 押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。 | [KJV] | But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. | [和合+] | 押沙龙0053逃到1272基述1650王4428亚米忽5991-5989的儿子1121达买8526那里去了3212。大卫1732天天3117为他儿子1121悲哀0056。 |
|
代上7:26 | [和合] | 他罕的儿子是拉但;拉但的儿子是亚米忽;亚米忽的儿子是以利沙玛; | [KJV] | Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son. | [和合+] | 他罕的儿子1121是拉但3936;拉但的儿子1121是亚米忽5989;亚米忽的儿子1121是以利沙玛0476; |
|
代上9:4 | [和合] | 犹大儿子法勒斯的子孙中,有乌太;乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。 | [KJV] | Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah. | [和合+] | 犹大3063儿子1121法勒斯6557的子孙1121中有乌太。乌太5793是亚米忽5989的儿子1121;亚米忽是暗利6018的儿子1121;暗利是音利0566的儿子1121;音利是巴尼1137的儿子1121。 |
|