5377 נָשָׁא nasha' {naw-shaw'}字根型; TWOT - 1425; 动词 AV - deceive 12, greatly 1, beguiled me 1, seize 1, utterly 1; 16 1) 诱惑, 欺哄 1a) (Niphal) 被诱惑 1b) (Hiphil) 诱惑, 欺哄 1c) (Qal) 全然地 (不定词) |
05377 <音译>nasha' <词类>动 <字义>偏离、走偏、诈骗、迷惑、引诱 <字源>一原形字根 <神出>1425 创3:13 <译词>欺哄5 欺3 全然1 受了迷惑1 哄1 大大的欺1 引诱1 欺骗1 诱惑1 (15) <解释>
一、Qal 全然地。 不定词-独立形נָשֹׁא 耶23:39 全然忘记。
二、Niphal 被诱惑。 完成式-3复נִשְּׁאוּ 赛19:13 受了迷惑。
三、Hiphil 诱惑、 欺哄。 完成式-3单阳הִשִּׁיא 耶49:16 。3单阳1单词尾הִשִּׁיאַנִי 创3:13 。3单阳2单阳词尾הִשִּׁיאֶךָ 俄1:3 。3复2单阳词尾הִשִּׁיאוּךָ 俄1:7 。2单阳הִשֵּׁאתָ 耶4:10 。 未完成式-祈愿式3单阳יַשִּׁיא 代下32:15 。祈愿式3单阳יַשִּׁיא 王下18:29 赛36:14 。祈愿式3单阳2单阳词尾יַשִּׁאֲךָ 王下19:10 赛37:10 。2复阳תַּשִּׁאוּ 耶37:9 。3复阳יַשִּׁיאוּ 耶29:8 。 1. 蒙蔽、 欺骗。带人称受词: 那蛇引诱我, 创3:13 ; 自欺, 耶49:16 俄1:3,7 。 不要听你所倚靠的神欺哄你, 王下19:10 = 赛37:10 代下32:15 。אַל-תַּשִּׁאוּ נַפְשֹׁתֵיכֶם 你们不要自欺, 耶37:9 。 欺哄, 王下18:29 = 赛36:14 ; 诱惑, 耶29:8 。אָכֵן הַשֵּׁא הִשֵּׁאתָ לָעָם הַזֶּה 你真是大大的欺哄这百姓, 耶4:10,10 。 |
05377 nasha' {naw-shaw'} a primitive root; TWOT - 1425; v AV - deceive 12, greatly 1, beguiled me 1, seize 1, utterly 1; 16 1) to beguile, deceive 1a) (Niphal) to be beguiled 1b) (Hiphil) to beguile, deceive 1c) (Qal) utterly (infinitif) |
Text: a primitive root; to lead astray, i.e. (mentally) to delude, or (morally) to seduce: