Strong's Number: 5244 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5244 huperephanos {hoop-er-ay'-fan-os}
源自 52285316; TDNT - 8:525,1231; 形容词
AV - proud 5; 5
1) 骄傲,自大,神气活现
05244 ὑπερήφανος, ον 形容词
新约用法只含负面意思:「骄傲的傲慢的」。 路1:51 (关于διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν狂傲人的心,见διάνοια-SG1271二); 罗1:30 提后3:2 。与ταπεινός「谦卑的人」相反(见 箴3:33 ), 雅4:6 彼前5:5 。*
5244 huperephanos {hoop-er-ay'-fan-os}
from 5228 and 5316; TDNT - 8:525,1231; adj
AV - proud 5; 5
1) showing one's self above others, overtopping, conspicuous
above others, pre-eminent
2) with an overweening estimate of one's means or merits,
despising others or even treating them with contempt, haughty

Transliterated: huperephanos
Phonetic: hoop-er-ay'-fan-os

Text: from 5228 and 5316; appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty:

KJV --proud.

huperlian. See 5228 and 3029.



Found 5 references in the New Testament Bible
路1:51
[和合]他用膀臂施展大能;那狂傲的人,正心里妄想,就被他赶散了。
[KJV]He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
[和合+]08461722膀臂1023施展4160大能2904;那狂傲5244的人正心2588里妄想1271就被他赶散1287了。
罗1:30
[和合]又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或作“被 神所憎恶的”)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、
[KJV]Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
[和合+]又是谗毁的5588、背后说人的2637、怨恨神的2319(或作:被神所憎恶的)、侮慢人的5197、狂傲的5244、自夸的0213、捏造2182恶事2556的、违背0545父母1118的。
提后3:2
[和合]因为那时人要专顾自己,贪爱钱财,自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
[KJV]For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
[和合+]因为1063那时人04442071专顾自己5367、贪爱钱财5366、自夸0213、狂傲5244、谤讟0989、违背0545父母1118、忘恩负义0884、心不圣洁0462
雅4:6
[和合]但他赐更多的恩典,所以经上说:“ 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”
[KJV]But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
[和合+]1161他赐1325更多的3187恩典5485,所以1352经上说3004:神2316阻挡0498骄傲5244的人,赐13255485给谦卑5011的人。
彼前5:5
[和合]你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
[KJV]Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
[和合+]你们年幼的3501,也要3668顺服5293年长的4245。就是1161你们众人3956也都要以谦卑5012束腰1463,彼此0240顺服5293;因为37542316阻挡0498骄傲5244的人,赐13255485给谦卑5011的人。