5082 telikoutos {tay-lik-oo'-tos} 阴性 telikaute {tay-lik-ow'-tay} 源于 03588 和 02245 以及 03778 的复合字; 代名词 AV - so great 3, so mighty 1; 4 1) (体积) 如此巨大 ( 雅3:4 ) 2) (程度上) 如此重大,重要,浩大 ( 林后1:10 来2:3 启16:18 ) |
05082 τηλικοῦτος, αύτη,οῦτο 指定代名词
一、(指体积)「 如此大的, 这么大的」。πλοῖα船只虽然甚大, 雅3:4 。
二、(指情况)「 如此大的, 如此重要的, 如此有力的」等,σεισμός 如此大的地震, 启16:18 (带οὕτω μέγας附加冗言用法)。θάνατος脱离 这么大的死亡(θάνατος-SG2288一C.,⊙ 林后1:10 。σωτηρία救恩, 来2:3 。* |
5082 telikoutos {tay-lik-oo'-tos} feminine telikaute {tay-lik-ow'-tay} from a compound of 3588 with 2245 and 3778;; pron AV - so great 3, so mighty 1; 4 1) of age 1a) of such an age 1b) of so great an age, so old 1c) so young 2) of so great a size, in bulk 3) such and so great |
林后1:10 | [和合] | 他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。 | [KJV] | Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us; | [和合+] | 他3739曾救4506我们2248脱离1537那极大的5082死亡2288,现在仍要救4506我们,并且我们指望1679-1519他3739将来还要2532-2089救4506我们。 |
|
来2:3 | [和合] | 我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。 | [KJV] | How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; | [和合+] | 我们2249若忽略0272这么大5082的救恩4991,怎能4459逃罪1628呢?这救恩3748起2983先0746是1223主2962亲自讲的2980,后来是5259听见0191的人给1519我们2248證实了0950。 |
|
雅3:4 | [和合] | 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。 | [KJV] | Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. | [和合+] | 看哪2400,船隻4143虽然甚大5082,又2532被5259大4642风0417催逼1643,只用5259小小的1646舵4079,就随着掌舵的2116意思1014转动3329。 |
|
启16:18 | |