5042 נָבַע naba` {naw-bah'}字根型; TWOT - 1287; 动词 钦定本 - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11 1) 流出, 冒出, 涌出 1a) (Qal) 流出 (分词) ( 箴18:4 ) 1b) (Hiphil) 倒出, 喷出, 使冒出, 喷出 1b1) 倒出 (喻意) ( 箴1:23 ) 1b2) 使冒出, 发酵 ( 传10:1 ) 1b3) (言词) 涌出, 发出, 冒出 |
05042 <音译>naba` <词类>动 <字义>使涌出、兴奋、倒出 <字源>一原形字根 <神出>1287 诗19:2 <译词>发出2 吐出2 使…发出1 传出来1 喷吐1 涌流的1 浇灌1 絮絮叨叨1 说出1 (11) <解释>
一、Qal 流出。 主动分词-单阳נֹבֵעַ 涌流的, 箴18:4 。
二、Hiphil 未完成式-3单阳יַבִּיעַ 诗19:2 。鼓励式1单אַבִּיעָה 诗78:2 。鼓励式1单אוֹדִיעָה 箴1:23 。3复阳יַבִּיעוּ 诗94:4 诗145:7 诗59:7 。祈愿式3复阴תַּבַּעְנָה 诗119:171 。 1. 倒出。喻意:אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי 我要将我的灵浇灌你们, 箴1:23 。 2. 使冒出、 发酵。זְבוּבֵי מָוֶת יַבְאִישׁ יַבִּיעַ שֶׁמֶן רוֹקֵחַ 死苍蝇使作香的膏油发出臭气, 传10:1 。 3. 言词 涌出、 发出、 冒出。 愚昧人的口吐出愚昧, 箴15:2 ; 他们絮絮叨叨说傲慢的话, 诗94:4 ; 他们口中喷吐恶言, 诗59:7 。 说出古时的谜语, 诗78:2 ; 传出来, 诗145:7 ; 发出言语, 诗19:2 。* |
05042 naba` {naw-bah'} a primitive root; TWOT - 1287; v AV - utter 5, pour out 3, send forth 1, flowing 1, belch out 1; 11 1) to flow, pour out, pour, gush forth, spring, bubble up, ferment 1a) (Qal) to flow 1b) (Hiphil) to pour out, emit, cause to bubble, belch forth 1b1) to pour out 1b2) to cause to bubble, ferment 1b3) to pour forth, emit, belch forth |
Text: a primitive root; to gush forth; figuratively, to utter (good or bad words); specifically, to emit (a foul odor):