Strong's Number: 5028 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5028 taphos {taf'-os}
源自 2290; 阳性名词
AV - sepulchre 6, tomb 1; 7
1)坟墓, 墓穴
05028 τάφος, ου, ὁ 名词
坟墓」(七十士译)。
一、字义: 太27:61,64,66 太28:1 。亦见ἀνάστασις-SG386二之末及μνημεῖον-SG3419二。οἱ τάφοι τῶν προφητῶν先知的太23:29 。τάφοις κεκονιαμένοις 粉饰的坟墓太23:27 节,见κονιάω -SG2867。

二、喻意:用于罪人。τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ喉咙是敞开的坟墓(见ἀνοίγω-SG455一B.), 罗3:13诗5:9 诗14:3 )。*
5028 taphos {taf'-os}
from 2290;; n m
AV - sepulchre 6, tomb 1; 7
1) burial
2) a grave, a sepulchre

Transliterated: taphos
Phonetic: taf'-os

Text: masculine from 2290; a grave (the place of interment):

KJV --sepulchre, tomb.



Found 7 references in the New Testament Bible
太23:27
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们好象粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头和一切的污秽。
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
[和合+]你们5213这假冒为善的5273文士11222532法利赛人5330有祸了3759!因为3754你们好象3945粉饰的2867坟墓5028,外面1855好看5611,里面20811161装满了1073死人3498的骨头37472532一切的3956污秽0167
太23:29
[和合]“你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们建造先知的坟,修饰义人的墓,说:
[KJV]Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
[和合+]你们5213这假冒为善的5273文士11222532法利赛人5330有祸了3759!因为3754你们建造3618先知4396的坟5028,修饰2885义人1342的墓3419,说3004
太27:61
[和合]有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
[KJV]And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
[和合+]2258抹大拉3094的马利亚31372532那个马利亚3137在那里1563,对着0561坟墓5028坐着2521
太27:64
[和合]因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日;恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。”
[KJV]Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
[和合+]因此3767,请吩咐2753人将坟墓5028把守妥当0805,直到2193第叁51542250,恐怕3379他的0846门徒31012064,把他0846偷了去2813,就2532告诉2036百姓2992说:他从05753498里复活了1453。这样2532,那后来的2078迷惑4106比先前的4413更利害了5501
太27:66
[和合]
[KJV]
[和合+]他们就带着看守的兵289233264198,封了4972石头3037,将坟墓5028把守妥当0805
太28:1
[和合]安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
[KJV]In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
[和合+]安息日4521将尽1161-3796,七日4521的头一日3391,天快亮的时候2020,抹大拉3094的马利亚31372532那个马利亚313720642334坟墓5028
罗3:13
[和合]他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气;
[KJV]Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
[和合+]他们的0846喉咙2995是敞开的0455坟墓5028;他们0846用舌头1100弄诡诈1387,嘴唇54915259有虺蛇0785的毒气2447