4902 מֶשֶׁךְ Meshek {meh'-shek}和 04901 有相同的形式, 但是可能源自外来语; 阳性专有名词 AV - Meshech 8, Mesech 1; 9 米设 = "拉长" 1) 雅弗的儿子, 挪亚的孙子, 北方以色列居民的始祖 1a) 米设的后裔常用于与"土巴","玛各", 和其他北方民族(包况"柯尔奇斯"和"亚美尼亚"边境的居民Moschi)相提并论 2) 闪的一个儿子也是此字 ( 代上1:17 ) |
04902 <音译>Meshek <词类>名、专、阳 <字义>赶出 <字源>形式上同SH4901、且或许是属外国引申语 <神出> 创10:2 <译词>米设8 米设人1 (9) <解释>
〔米设〕同名者有二人: 1.挪亚的孙子,雅弗的儿子, 创10:2 代上1:5 。 2.闪的儿子又名玛施, 代上1:17 创10:23 。
〔米设〕 一民族之名,为雅弗之裔, 诗120:5 结27:13 结32:26 结38:2,3 结39:1 。
|
04902 Meshek {meh'-shek} the same in form as 04901, but probably of foreign derivation;; n pr m AV - Meshech 8, Mesech 1; 9 Mesech or Meshech = "drawing out" 1) son of Japheth, grandson of Noah, and progenitor of peoples to the north of Israel 1a) descendants of Mesech often mentioned in connection with Tubal, Magog, and other northern nations including the Moschi, a people on the borders of Colchis and Armenia |
创10:2 | [和合] | 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。 | [KJV] | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | [和合+] | 雅弗3315的儿子1121是歌篾1586、玛各4031、玛代4074、雅完3120、土巴8422、米设4902、提拉8494。 |
|
代上1:5 | [和合] | 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。 | [KJV] | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | [和合+] | 雅弗3315的儿子1121是歌篾1586、玛各4031、玛代4074、雅完3120、土巴8422、米设4902、提拉8494。 |
|
代上1:17 | [和合] | 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(“米设”创世记十章二十三节作“玛施”)。 | [KJV] | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | [和合+] | 闪8035的儿子1121是以拦5867、亚述0804、亚法撒0775、路德3865、亚兰0758、乌斯5780、户勒2343、基帖1666、米设4902(创十23作玛施)。 |
|
诗120:5 | [和合] | 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。 | [KJV] | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! | [和合+] | 我寄居1481在米设4902,住7931在基达6938帐棚0168之中,有祸了0190! |
|
结27:13 | [和合] | 雅完人、土巴人、米设人,都与你交易;他们用人口和铜器,兑换你的货物。 | [KJV] | Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market. | [和合+] | 雅完人3120、土巴人8422、米设人4902都与你交易7402;他们用人0120口5315和铜5178器3627兑换5414你的货物4627。 |
|
结32:26 | [和合] | “米设、土巴,和他们的群众,都在那里。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的;他们曾在活人之地使人惊恐。 | [KJV] | There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living. | [和合+] | 米设4902、土巴8422,和他们的群众1995都在那里。他民的坟墓6913在他四围5439,他们都是未受割礼6189被刀2719杀2490的;他们曾在活人2416之地0776使5414人惊恐2851。 |
|
结38:2 | [和合] | “人子啊!你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设、土巴的王发预言攻击他, | [KJV] | Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, | [和合+] | 人0120子1121啊,你要面6440向7760玛各4031地0776的歌革1463,就是罗施、米设4902、土巴8422的王7218-5387发预言5012攻击他, |
|
结38:3 | [和合] | 说,主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊!我与你为敌。 | [KJV] | And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: | [和合+] | 说0559主0136耶和华3068如此说0559:罗施、米设4902、土巴8422的王7218-5387歌革1463啊,我与你为敌。 |
|
结39:1 | [和合] | “人子啊!你要向歌革发预言攻击他,说,主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊!我与你为敌。 | [KJV] | Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal: | [和合+] | 人0120子1121啊,你要向歌革1463发预言5012攻击他,说0559主0136耶和华3068如此说0559:罗施、米设4902、土巴8422的王7218-5387歌革1463啊,我与你为敌。 |
|