代上13:8 | [和合] | 大卫和以色列众人,在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。 | [KJV] | And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. | [和合+] | 大卫1732和以色列众人3478在 神0430前6440用琴3658、瑟5035、锣4700、鼓8596、号2689作乐,极力5797跳舞7832歌唱7892。 |
|
代上15:16 | [和合] | 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄,用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。 | [KJV] | And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy. | [和合+] | 大卫1732吩咐0559利未人3881的族长8269,派5975他们歌唱7891的弟兄0251用琴5035瑟3658和钹4700作乐8085,欢欢喜喜地8057大声7311-6963歌颂。 |
|
代上15:19 | [和合] | 这样,派歌唱的希幔、亚萨、以探敲铜钹,大发响声; | [KJV] | So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass; | [和合+] | 这样,派歌唱的7891希幔1968、亚萨0623、以探0387敲铜5178钹4700,大发响声8085; |
|
代上15:28 | [和合] | 这样,以色列众人欢呼吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴、大发响声,将耶和华的约柜抬上来。 | [KJV] | Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps. | [和合+] | 这样,以色列众人3478欢呼8643吹角7782、吹号2689、敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴3658,大发响声8085,将耶和华3068的约1285柜0727抬上来5927。 |
|
代上16:5 | [和合] | 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声; | [KJV] | Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals; | [和合+] | 为首的7218是亚萨0623,其次4932是撒迦利雅2148、雅薛3273、示米拉末8070、耶歇3171、玛他提雅4993、以利押0446、比拿雅1141、俄别以东5654、耶利3273,鼓瑟5035-3627弹琴3658;唯有亚萨0623敲钹4700,大发响声8085; |
|
代上16:42 | [和合] | 希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。 | [KJV] | And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. | [和合+] | 希幔1968、耶杜顿3038同着他们吹号2689、敲钹4700,大发响声8085,并用别的乐7892器3627随着歌颂 神0430。耶杜顿3038的子孙1121作守门的8179。 |
|
代上25:1 | [和合] | 大卫和众首领分派亚萨、希幔并耶杜顿的子孙,弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌(“唱歌”原文作“说预言”。本章同。)。他们供职的人数,记在下面: | [KJV] | Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: | [和合+] | 大卫1732和众首领8269-6635分派0914亚萨0623、希幔1968,并耶杜顿3038的子孙1121弹琴3658、鼓瑟5035、敲钹4700、唱歌(原文作说预言5012-5030;本章同)。他们供职5656的人0582-4399数4557记在下面: |
|
代上25:6 | [和合] | 都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办 神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。 | [KJV] | All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. | [和合+] | 都归他们父亲0001指教3027,在耶和华3068的殿1004唱歌7892、敲钹4700、弹琴5035、鼓瑟3658,办 神0430殿1004的事务5656。亚萨0623、耶杜顿3038、希幔1968都是王4428所命定3027的。 |
|
代下5:12 | [和合] | 他们出圣所的时候,歌唱的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,和他们的众子众弟兄,都穿细麻布衣服,站在坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同着他们有一百二十个祭司吹号。 | [KJV] | Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:) | [和合+] | 他们出圣所的时候,歌唱的7891利未3881人亚萨0623、希幔1968、耶杜顿3038,和他们的众子1121众弟兄0251都穿3847细麻布衣服0948,站5975在坛4196的东边4217,敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴3658,同着他们有一百3967二十6242个祭司3548吹2690号2689。 |
|
代下5:13 | [和合] | 吹号的、歌唱的,都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满, | [KJV] | It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying, For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; | [和合+] | 吹号的2690-2690、歌唱的7891都一齐0259发声,声合6963为一0259,赞美1984感谢3034耶和华3068。吹号2689、敲钹4700,用各种乐器3627,扬7311声6963赞美1984耶和华3068说:耶和华3068本为善2896,他的慈爱2617永远长存5769!那时,耶和华3068的殿1004有云6051充满4390, |
|
代下29:25 | [和合] | 王又派利未人在耶和华殿中敲钹、鼓瑟、弹琴,乃照大卫和他先见迦得,并先知拿单所吩咐的,就是耶和华借先知所吩咐的。 | [KJV] | And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets. | [和合+] | 王又派5975利未人3881在耶和华3068殿1004中敲钹4700,鼓瑟5035,弹琴3658,乃照大卫1732和他先见2374迦得1410,并先知5030拿单5416所吩咐4687的,就是耶和华3068藉先知5030所吩咐4687的。 |
|
拉3:10 | [和合] | 匠人立耶和华殿根基的时候,祭司皆穿礼服吹号,亚萨的子孙利未人敲钹,照以色列王大卫所定的例,都站着赞美耶和华。 | [KJV] | And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel. | [和合+] | 匠人立1129耶和华3068殿1964根基3245的时候,祭司3548皆穿礼服3847吹号2689,亚萨0623的子孙1121利未人3881敲钹4700,照以色列3478王4428大卫1732所定的例3027,都站着5975赞美1984耶和华3068。 |
|
尼12:27 | [和合] | 耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人招到耶路撒冷,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。 | [KJV] | And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. | [和合+] | 耶路撒冷3389城墙2346告成2598的时候,众民就把各处的4725利未人3881招1245到0935耶路撒冷3389,要称谢8426、歌唱7892、敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴3658,欢欢喜喜地8057行6213告成2598之礼。 |
|