创6:17 | [和合] | 看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。 | [KJV] | And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die. | [和合+] | 看哪2009,我0589要使0935洪水3999-4325氾滥在地上0776,毁灭7843天下8478-8064;凡地上0776有血肉1320、有气息的7307活物2416,无一不死1478。 |
|
创7:6 | [和合] | 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。 | [KJV] | And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth. | [和合+] | 当洪3999水4325氾滥在地上0776的时候,挪亚5146整六8337百3967岁8141-1121。 |
|
创7:7 | [和合] | 挪亚就同他的妻和儿子、儿妇,都进入方舟,躲避洪水。 | [KJV] | And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood. | [和合+] | 挪亚5146就同他的妻0802和儿子1121儿妇1121-0802都进入0935方舟8392,躲避洪3999水4325。 |
|
创7:10 | [和合] | 过了那七天,洪水泛滥在地上。 | [KJV] | And it came to pass after seven days, that the waters of the flood were upon the earth. | [和合+] | 过了那七7651天3117,洪3999水4325氾滥在地上0776。 |
|
创7:17 | [和合] | 洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟从地上漂起。 | [KJV] | And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased, and bare up the ark, and it was lift up above the earth. | [和合+] | 洪水3999氾滥在地上0776四十0705天3117,水4325往上长7235,把方舟8392从地上0776漂5375起7311。 |
|
创9:11 | [和合] | 我与你们立约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。” | [KJV] | And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. | [和合+] | 我与你们立6965约1285,凡有血肉1320的,不再被洪3999水4325灭绝3772,也不再有洪水3999毁坏7843地0776了。 |
|
创9:15 | [和合] | 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。 | [KJV] | And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. | [和合+] | 我便纪念2142我与你们和各样有血肉的1320活2416物5315所立的约1285,水4325就再5750不氾滥3999、毁坏7843一切有血肉的物1320了。 |
|
创9:28 | |
创10:1 | [和合] | 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代,记在下面:洪水以后,他们都生了儿子。 | [KJV] | Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. | [和合+] | 挪亚5146的儿子1121闪8035、含2526、雅弗3315的后代8435记在下面。洪水3999以后0310,他们都生了3205儿子1121。 |
|
创10:32 | |
创11:10 | [和合] | 闪的后代记在下面:洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。 | [KJV] | These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: | [和合+] | 闪8035的后代8435记在下面。洪水3999以后0310二年8141,闪8035一百3967岁8141-1121生3205了亚法撒0775。 |
|
诗29:10 | [和合] | 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。 | [KJV] | The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. | [和合+] | 洪水泛滥3999之时,耶和华3068坐着3427为王;耶和华3068坐着3427为王4428,直到永远5769。 |
|