箴5:9 | [和合] | 恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人; | [KJV] | Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: | [和合+] | 恐怕将你的尊荣1935给5414别人0312,将你的岁月8141给残忍的人0394; |
|
箴11:17 | [和合] | 仁慈的人,善待自己;残忍的人,扰害己身。 | [KJV] | The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. | [和合+] | 仁慈2617的人0376善待1580自己5315;残忍的人0394扰害5916己身7607。 |
|
箴12:10 | [和合] | 义人顾惜他牲畜的命;恶人的怜悯,也是残忍。 | [KJV] | A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. | [和合+] | 义人6662顾惜3045他牲畜0929的命5315;恶人7563的怜悯7356也是残忍0394。 |
|
箴17:11 | [和合] | 恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者,奉差攻击他。 | [KJV] | An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. | [和合+] | 恶人7451只寻1245背叛4805,所以必有严厉0394的使者4397奉差7971攻击他。 |
|
赛13:9 | [和合] | 耶和华的日子临到,必有残忍、忿恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。 | [KJV] | Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. | [和合+] | 耶和华3068的日子3117临到0935,必有残忍0394、忿恨5678、烈怒2740-0639,使7760这地0776荒凉8047,从其中除灭8045罪人2400。 |
|
耶6:23 | [和合] | 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯。他们的声音,象海浪砰訇。锡安城啊(“城”原文作“女子”)!他们骑马,都摆队伍,如上战场的人要攻击你。” | [KJV] | They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. | [和合+] | 他们拿2388弓7198和枪3591,性情残忍0394,不施怜悯7355;他们的声音6963象海浪3220匉訇1993。锡安6726城(原文是女子1323)啊,他们骑7392马5483都摆队伍6186,如上战场4421的人0376要攻击你。 |
|
耶30:14 | [和合] | 你所亲爱的都忘记你,不来探问(或作“理会”)你。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾用仇敌加的伤害伤害你,用残忍者的惩治惩治你。 | [KJV] | All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased. | [和合+] | 你所亲爱0157的都忘记7911你,不来探问1875(或译:理会)你。我因你的罪孽2403甚大6105,罪恶5771众多7230,曾用仇敌0341加的伤害4347伤害5221你,用残忍者0394的惩治4148惩治你。 |
|
耶50:42 | [和合] | 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯;他们的声音象海浪砰訇。巴比伦城啊(“城”原文作“女子”)!他们骑马,都摆队伍,如上战场的人,要攻击你。 | [KJV] | They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. | [和合+] | 他们拿2388弓7198和枪3591,性情残忍0394,不施怜悯7355;他们的声音6963象海浪3220匉訇1993。巴比伦0894城(原文是女子1323)啊,他们骑7392马5483,都摆队伍6186如上战场4421的人0376,要攻击你。 |
|