Strong's Number: 3302 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3302 יָפָה yaphah {yaw-faw'}

字根型; TWOT - 890; 动词
钦定本 - fair 4, beautiful 2, deck it 1, fairer 1; 8
1) 漂亮, 美好
1a) (Qal) 漂亮的 (实名词)
1b) (Piel) 美化 (偶像) ( 耶10:4 )
1c) (Pual) 更美 ( 诗45:2 )
1d) (Hithpael) 美化自己 ( 耶4:30 )
03302
<音译>yaphah
<词类>动
<字义>使光亮、美丽的、俊美的
<字源>一原形字根
<神出>890  诗45:2
<译词>美3 美好2 标致1 荣美1 妆饰1 (8)
<解释>
一、Qal
完成式-2单阴יָּפִית 歌7:6 。3复יָּפוּ 歌4:10 歌7:1 。叙述式2单阴וַתִּיפִי 结16:13 。叙述式3单阳וַיְּיִף 结31:7

1. 漂亮的。作实名词:歌4:10美好歌7:1,6 。

2. 比喻用法:指耶路撒冷,极其美貌结16:13 。指埃及,成为荣美结31:7

二、Piel
未完成式-3单阳3单阳词尾יְיַפֵּהוּ 耶10:4美化偶像,他们用金银妆饰耶10:4

三、Pealal
完成式-2单阳יָפְיָפִיתָ 诗45:2

四、Hithpael
未完成式-2单阴תִּתְיַפִּי 耶4:30 标致。*
03302 yaphah {yaw-faw'}
a primitive root; TWOT - 890; v
AV - fair 4, beautiful 2, deck it 1, fairer 1; 8
1) to be bright, be beautiful, be handsome, be fair
1a) (Qal) to be beautiful
1b) (Piel) to beautify
1c) (Pual) to be beautiful
1d) (Hithpael) to beautify oneself

Transliterated: yaphah
Phonetic: yaw-faw'

Text: a primitive root; properly, to be bright, i.e. (by implication) beautiful:

KJV -be beautiful, be (make self) fair(-r), deck.



Found 8 references in the Old Testament Bible
诗45:2
[和合]你比世人更美,在你嘴里满有恩惠;所以 神赐福给你,直到永远。
[KJV]Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
[和合+]你比世人1121-0120更美3302;在你嘴里8193满有3332恩惠2580;所以 神0430赐福1288给你,直到永远5769
歌4:10
[和合]我妹子,我新妇,你的爱情何其美;你的爱情比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。
[KJV]How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!
[和合+]我妹子0269,我新妇3618,你的爱情1730何其美3302!你的爱情1730比酒3196更美2895!你膏油8081的香气7381胜过一切香品1314
歌7:2
[和合]你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花;
[KJV]Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
[和合+]50811323啊,你的脚6471在鞋中5275何其美好3302!你的大腿3409圆润2542,好象美玉2481,是巧匠0542的手3027做成的4639
歌7:7
[和合]你的身量,好象棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
[KJV]This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.
[和合+]我所爱的0160,你何其美好3302!何其可悦5276,使人欢畅喜乐8588
耶4:30
[和合]你凄凉的时候要怎样行呢?你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金装饰,用颜料修饰眼目,这样标致是枉然的!恋爱你的藐视你,并且寻索你的性命。
[KJV]And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.
[和合+]你凄凉7703的时候要怎样行6213呢?你虽穿上3847朱红衣服8144,佩戴5710黄金2091装饰5716,用颜料6320修饰7167眼目5869,这样标緻3302是枉然7723的!恋爱你的5689藐视3988你,并且寻索1245你的性命5315
耶10:4
[和合]他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。
[KJV]They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
[和合+]他们用金20913701妆饰3302它,用钉子4548和锤子4717钉稳2388,使它不动摇6328
结16:13
[和合]这样,你就有金银的妆饰,穿的是细麻衣和丝绸,并绣花衣;吃的是细面、蜂蜜,并油。你也极其美貌,发达到王后的尊荣。
[KJV]Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
[和合+]这样,你就有金20913701的妆饰5710,穿4403的是细麻衣8336-8336和丝绸4897,并绣花衣7553;吃0398的是细麵5560、蜂蜜1706,并油8081。你也极其3966美貌3302,发达6743到王后的尊荣4410
结31:7
[和合]树大条长,成为荣美,因为根在众水之旁。
[KJV]Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
[和合+]树大143318080753,成为荣美3302,因为根8328在众72274325之旁。