3025 lenos {lay-nos'} 基本字; TDNT - 4:254,531; 阴性名词 AV - winepress 4, winepress + 3631 1; 5 1) 酒醡 |
03025 ληνός, οῦ, ἡ 名词 「压酒的机器」,参 民18:30 。挖了一个压酒池, 太21:33 。在启示录的喻意用法,πατεῖν τὴν λ.踹酒醡( 尼13:15 哀1:15 ;参 耶31:33 ) 启19:15 ;被动, 启14:20 上。βάλλειν εἰς τὴν λ.丢在大酒醡中, 启14:19 。血从大酒酢中流出来, 启14:20 下。* |
3025 lenos {lay-nos'} apparently a primary word; TDNT - 4:254,531; n f AV - winepress 4, winepress + 3631 1; 5 1) a tub or trough shaped receptacle, vat, in which grapes are trodden 2) the lower vat, dug in the ground, into which the must or new wine flowed from the press |
Text: apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat:
太21:33 | [和合] | “你们再听一个比喻:有个家主栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。 | [KJV] | Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: | [和合+] | 你们再0243听0191一个比喻3850:有2258个0444-5100家主3617栽了5452一个葡萄园0290,周围4060圈上5418篱笆,里面1722挖了3736一个压酒池3025,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589。 |
|
启14:19 | [和合] | 那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在 神忿怒的大酒醡中。 | [KJV] | And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. | [和合+] | 那天使0032就2532把镰刀1407扔0906在地1093上1519,收取了5166地上1093的葡萄0288,丢0906在神2316忿怒的2372大3173酒醡3025中1519。 |
|
启14:20 | |
启19:15 | [和合] | 有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),并要踹全能 神烈怒的酒醡。 | [KJV] | And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. | [和合+] | 有利3691剑4501从1537他0846口中4750出来1607,可以击杀3960列国1484。他0846必用1722铁4603杖4464辖管4165(辖管:原文是牧)他们0846,并2532要踹3961全能3841神2316烈怒的酒醡3025-3631。 |
|