Strong's Number: 2883 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2883 טָבַע taba` {taw-bah'}

字根型; TWOT - 789; 动词
钦定本 - sink 7, drown 1, settle 1, fasten 1; 10
1) 沈, 沈入, 沈下
1a) (Qal) 沈, 沈下
1b) (Pual) 被沈在 ( 出15:4 )
1c) (Hophal) 被沉在, 被安置
02883
<音译>taba`
<词类>动
<字义>陷入、刺入、沉溺
<字源>一原形字根
<神出>789  出15:4
<译词>陷5 进1 奠定1 陷入1 沉1 安置1 (10)
<解释>
一、Qal
完成式-1单טָבַעְתִּי 诗69:2 。3复טָבְעוּ 诗9:15 哀2:9

未完成式-叙述式3单阳וַיִּטְבַּע 耶38:6 。叙述式3单阴וַתִּטְבַּע 撒上17:49 。鼓励式1单אֶטְבָּעָה 诗69:14

1. 下沉。不及物动词:石子进入额内撒上17:49耶利米就在淤泥中耶38:6陷入地内哀2:9

2. 隐喻:遭遇的困难处境。טָבַעְתִּי בִּיוֵן מְצוּלָה在深淤泥中诗69:2

二、Pual
完成式-3复טֻבְּעוּ于红海出15:4

三、Hophal
完成式-3复הָטְבְּעוּ陷入淤泥耶38:22安置在何处伯38:6大山未曾奠定箴8:25 。*

02883 taba` {taw-bah'}
a primitive root; TWOT - 789; v
AV - sink 7, drown 1, settle 1, fasten 1; 10
1) to sink, sink into, sink down, pierce, settle down, drown, be
settled, be planted
1a) (Qal) to sink, sink down
1b) (Pual) to be sunk
1c) (Hophal) to cause to sink

Transliterated: taba`
Phonetic: taw-bah'

Text: a primitive root; to sink:

KJV -drown, fasten, settle, sink.



Found 10 references in the Old Testament Bible
出15:4
[和合]法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中;他特选的军长都沉于红海。
[KJV]Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
[和合+]法老6547的车辆4818、军兵2428,耶和华已抛在3384海中3220;他特选4005的军长7991都沉于288354883220
撒上17:49
[和合]大卫用手从囊中掏出一块石子来,用机弦甩去,打中非利士人的额;石子进入额内,他就仆倒,面伏于地。
[KJV]And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
[和合+]大卫173279713027从囊中3627掏出3947一块石子0068来,用机絃甩去7049,打中5221非利士人6430的额4696,石子0068进入2883额内4696,他就仆倒5307,面6440伏于地0776
伯38:6
[和合]地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?
[KJV]Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
[和合+]地的根基0134安置2883在何处?地的角64380068是谁安放3384的?
诗9:15
[和合]外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
[KJV]The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
[和合+]外邦人1471陷在2883自己所掘6213的坑7845中;他们的脚7272在自己暗设2934的网罗7568里缠住3920了。
诗69:2
[和合]我陷在深淤泥中,没有立脚之地;我到了深水中,大水漫过我身。
[KJV]I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
[和合+]我陷2883在深4688淤泥3121中,没有立脚之地4613;我到0935了深46154325中,大水7641漫过7857我身。
诗69:14
[和合]求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中;求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
[KJV]Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
[和合+]求你搭救5337我出离淤泥2916,不叫我陷2883在其中;求你使我脱离5337那些恨5337我的人,使我出离深46154325
箴8:25
[和合]大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
[KJV]Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
[和合+]大山2022未曾奠定2883,小山1389未有之先6440,我已生出2342
耶38:6
[和合]他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
[KJV]Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire.
[和合+]他们就拿住3947耶利米3414,下在7993哈米勒4428的儿子1121(或译:王的儿子)玛基雅4441的牢狱0953里;那牢狱在护卫兵4307的院2691中。他们用绳子2256将耶利米3414繫下去7971。牢狱0953里没有水4325,只有淤泥2916,耶利米3414就陷在2883淤泥2916中。
耶38:22
[和合]犹大王宫里所剩的妇女,必都带到巴比伦王的首领那里。这些妇女必说:‘你知己的朋友催逼你,胜过你,见你的脚陷入淤泥中,就转身退后了。’
[KJV]And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.
[和合+]犹大306344281004里所剩的7604妇女0802必都带到3318巴比伦08944428的首领8269那里。这些妇女必说0559:你知己的朋友0582-7965催逼5496你,胜过3201你;见你的脚7272陷入2883淤泥1206中,就转身5472退后0268了。
哀2:9
[和合]锡安的门,都陷入地内;主将他的门闩毁坏、折断,他的君王和首领落在没有律法的列国中;他的先知不得见耶和华的异象。
[KJV]Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.
[和合+]锡安6726的门8179都陷入2883地内0776;主将她的门闩1280毁坏0006,折断7665。她的君王4428和首领8269落在没有律法8451的列国中1471;她的先知5030不得见4672耶和华3068的异象2377