2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o} 源于 2596 和 2983; TDNT - 4:9,495; 动词 AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1, find 1, overtake 1, obtain 1; 15 1) 赢取, 得到 2) 掌握 3) (突击) 捕捉 ( 约8:3,4 ) 4) 明白, 领悟 |
02638 καταλαμβάνω 动词 2不定式κατέλαβον;完κατείληφα;2不定式关身κατελαβόμην;完被3单κατείληπται;分κατειλημμένος;1不定式被κατελήμφθην( 腓3:12 )。 一、 A.主动及被动:「抓,获得,达到,得著」。独立用法:(虽然τὸ βραβεῖον可由上下文得知)指得著奖赏, 林前9:24 。为διώκειν的结果, 腓3:12 上, 腓3:13 :Χριστόν基督,与κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰ.我…已经被基督…抓著了,有关, 腓3:12 下。δικαιοσύνην 罗9:30 。被动出现在马可福音短结尾中,含有「成为自己所有」之意,这亦可能是在 约1:5 中κ.的意义:ἡ σκοτία αὐτὸ(=τὸ Φῶς)οὐ κατέλαβεν 黑暗没有抓住光,在此,「抓住」含有「领会」的意思。自从俄利根开始,很多希腊注释者认为此处κ.是胜过,压制的意思。但约翰在此可能是要把两种意思都涵盖了,故有人把此处翻译为「掌握」。 B. 「怀敌意的攫捕,克服,逼近」。μὴ ἡμᾶς καταλάβῃ κακά恐怕灾祸临到我(参 创19:19 民32:23 )。用于污鬼: ὅπου ἐὰν αὐτὸν καταλάβῃ 无论在那里,鬼捉弄他(病人) 可9:18 。用于「那日子」的来临,是「黑暗之子」所意想不到的,对他们是充满危险的, 帖前5:4 。特别指夜间,晚上,黑暗临到一个人, 约12:35 约6:17 异版。 |
2638 katalambano {kat-al-am-ban'-o} from 2596 and 2983; TDNT - 4:9,495; v AV - take 3, apprehend 3, comprehend 2, come upon 1, attain 1, find 1, overtake 1, obtain 1; 15 1) to lay hold of 1a) to lay hold of so as to make one's own, to obtain, attain to, to make one's own, to take into one's self, appropriate 1b) to seize upon, take possession of 1b1) of evils overtaking one, of the last day overtaking the wicked with destruction, of a demon about to torment one 1b2) in a good sense, of Christ by his holy power and influence laying hold of the human mind and will, in order to prompt and govern it 1c) to detect, catch 1d) to lay hold of with the mind 1d1) to understand, perceive, learn, comprehend |
Text: from 2596 and 2983; to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):
KJV --apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take.