Strong's Number: 2556 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2556 חָמַץ chamets {khaw-mates'}

字根型; TWOT- 679,680,681; 动词
钦定本 - leavened 5, cruel 1, dyed 1, grieved 1; 8
1) 使发酵, 发酵的
1a) (Qal) 使发酵
1b) (Hithpael) 使有苦味, 悲苦 ( 诗73:21 )
2) 残酷, 无情
1a) (Qal) ( 诗71:4 )
3) 使变红
1a) (Qal) ( 赛63:1 )
02556
<音译>chamets
<词类>动
<字义>发酵、痛苦、残忍
<字源>一原形字根
<神出>679, 680, 681  出12:19
<译词>发面1 发酸1 发起1 残暴之人1 红1 有酵2 (8)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָמֵץ 出12:39

未完成式-3单阳יֶחְמָץ 出12:34

不定词-附属形3单阳词尾חֻמְצָתוֹ 何7:4

主动分词-单阳חוֹמֵץ 诗71:4

被动分词-单阳附属形חֲמוּץ 赛63:1

1. 使发酵有酵之物的出12:19,20,34 。这到生面原没有发起出12:39从抟面发面何7:4

2. 残酷无情脱离不义和残暴之人的手诗71:4

3. 使变红穿红衣服赛63:1

二、Hithpael
未完成式-3单阳יִתְחַמֵּץ 诗73:21 发酸。*

02556 chamets {khaw-mates'}
a primitive root; TWOT- 679,680,681; v
AV - leavened 5, cruel 1, dyed 1, grieved 1; 8
1) to be leavened, be sour
1a) (Qal) to be leavened
1b) (Hiphil) to taste something leavened
1c) (Hithpael) to be embittered, grieved
2) to be cruel, oppress, be ruthless
3) to be red

Transliterated: chamets
Phonetic: khaw-mates'

Text: a primitive root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. literally fermented, or figuratively, harsh), in color (dazzling):

KJV -cruel (man), dyed, be grieved, leavened.



Found 8 references in the Old Testament Bible
出12:19
[和合]在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的、是本地的,必从以色列的会中剪除。
[KJV]Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land.
[和合+]在你们各家中1004,七76513117之内不可有46727603;因为凡吃0398有酵之物2556的,无论是寄居的1616,是本地0776的,必从以色列3478的会5712中剪除3772
出12:20
[和合]有酵的物,你们都不可吃,在你们一切住处要吃无酵饼。’”
[KJV]Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
[和合+]有酵的物2556,你们都不可吃0398;在你们一切住处4186要吃0398无酵饼4682
出12:34
[和合]百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。
[KJV]And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders.
[和合+]百姓5971就拿着5375没有酵2556的生麵1217,把抟麵盆4863包在6887衣服8071中,扛在肩头7926上。
出12:39
[和合]他们用埃及带出来的生面,烤成无酵饼;这生面原没有发起,因为他们被催逼离开埃及,不能耽延,也没有为自己预备什么食物。
[KJV]And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.
[和合+]他们用埃及4714带出来3318的生麵1217烤成0644无酵46825692。这生麵原没有发起2556;因为他们被催逼离开1644埃及4714,不能3201耽延4102,也1571没有为自己预备6213甚么食物6720
诗71:4
[和合]我的 神啊!求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
[KJV]Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
[和合+]我的 神0430啊,求你救6403我脱离恶人7563的手3027,脱离不义5765和残暴2556之人的手3709
诗73:21
[和合]因而我心里发酸,肺腑被刺。
[KJV]Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
[和合+]因而,我心3824里发酸2556,肺腑3629被刺8150
赛63:1
[和合]这从以东的波斯拉来,穿红衣服,装扮华美,能力广大,大步行走的是谁呢? 就是我,是凭公义说话,以大能施行拯救。
[KJV]Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
[和合+]这从以东0123的波斯拉12240935,穿红2556衣服0899,装扮3830华美1921,能力3581广大7230,大步行走6808的是谁呢?就是我,是凭公义6666说话1696,以大能7227施行拯救3467
何7:4
[和合]他们都是行淫的,象火炉被烤饼的烧热;从抟面到发面的时候,暂不使火着旺。
[KJV]They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
[和合+]他们都是行淫的5003,象火炉8574被烤饼的0644烧热1197,从抟38881217到发2556麵的时候,暂不使7673火着旺5782