2268 חֶבֶר Cheber {kheh'-ber}与 02267 同; 阳性专有名词 AV - Heber 11; 11 希别, 希百, 希伯 = "忠实的同伴" 1) 基尼人, 雅亿的丈夫, 将西西拉从鬓边钉入橛子钉死 2) 亚设的后裔, 希别人的祖先 3) 梭哥的父亲, 一个犹大族中的人 ( 代上4:17 ) 4) 一个便雅悯人 ( 代上8:17 )
|
02268 <音译>Cheber <词类>名、专、阳 <字义>同伴 <字源>同SH2267 <神出> 创46:17 <译词>希百5 希别4 希伯2 (11) <解释>
〔希伯〕 1.便雅悯的又一后裔,是另一名以利巴力的儿子, 代上8:17-18 。 3.又作希别,亚设的孙子,比利亚的儿子, 创46:17 民26:45 代上7:31 。 4.又作希百,一基尼人雅亿的丈夫, 士4:17 士5:24 。 |
02268 Cheber {kheh'-ber} the same as 02267;; n pr m AV - Heber 11; 11 Heber = "comrade" 1) the Kenite, husband of Jael, who slew Sisera by driving a nail into his temple 2) grandson of Asher from whom came the Heberites 3) father of Socho, a Judahite 4) a Benjamite 5) another Benjamite 6) a Gadite |
创46:17 | [和合] | 亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚,还有他们的妹子西拉。比利亚的儿子是希别、玛结。 | [KJV] | And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. | [和合+] | 亚设0836的儿子1121是音拿3232、亦施瓦3438、亦施韦3440、比利亚1283,还有他们的妹子0269西拉8294。比利亚1283的儿子1121是希别2268、玛结4439。 |
|
民26:45 | [和合] | 比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。 | [KJV] | Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites. | [和合+] | 比利亚1283的众子1121:属希别2268的,有希别族;属玛结4439的,有玛结族。 |
|
士4:11 | [和合] | 摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。 | [KJV] | Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. | [和合+] | 摩西4872岳父2859(或译:内兄)何巴2246的后裔1121,基尼7017人1121希百2268曾离开6504基尼族7017,到靠近基低斯6943撒拿音6815的橡树0436旁支搭5186帐棚0168。 |
|
士4:17 | [和合] | 只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚;因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。 | [KJV] | Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. | [和合+] | 只有西西拉5516步行7272逃跑5127,到了基尼人7017希百2268之妻0802雅亿3278的帐棚0168,因为夏琐2674王4428耶宾2985与基尼人7017希百2268家1004和好7965。 |
|
士4:21 | [和合] | 西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。 | [KJV] | Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. | [和合+] | 西西拉疲乏5774沉睡7290。希百的2268妻0802雅亿3278取了3947帐棚0168的橛子3489,手里3027拿着7760锤子4718,轻悄悄地3814到0935他旁边,将橛子3489从他鬓边7541钉8628进去,钉入6795地0776里。西西拉就死了4191。 |
|
士5:24 | [和合] | “愿基尼人希百的妻雅亿,比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。 | [KJV] | Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent. | [和合+] | 愿基尼人7017希百2268的妻0802雅亿3278比众妇人0802多得福气1288,比住帐棚0168的妇人0802更蒙福祉1288。 |
|
代上4:17 | |
代上7:31 | [和合] | 比利亚的儿子是希别、玛结;玛结是比撒威的父亲。 | [KJV] | And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. | [和合+] | 比利亚1283的儿子1121是希别2268、玛结4439;玛结是比撒威1269的父亲0001。 |
|
代上7:32 | [和合] | 希别生雅弗勒、朔默、何坦,和他们的妹子书雅。 | [KJV] | And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. | [和合+] | 希别2268生3205雅弗勒3310、朔默7763、何坦2369,和他们的妹子0269书雅7774。 |
|
代上8:17 | [和合] | 西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、 | [KJV] | And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, | [和合+] | 西巴第雅2069、米书兰4918、希西基2395、希伯2268、 |
|