1986 הָלַם halam {haw-lam'}字根型; TWOT - 502; 动词 钦定本 - smite 3, break down 2, break 1, beat down 1, beat 1, overcome 1; 9 1) (Qal) 打击, 击倒, 敲打 |
01986 <音译>halam <词类>动 <字义>打击、征服、溃散 <字源>一原形字根 <神出>502 士5:22 <译词>击打2 鞭打1 驰驱1 乱窜1 折断1 打坏1 打1 (8) <解释>
一、Qal
完成式-连续式3单阴וְהָלְמָה 士5:26 。3复הָלְמוּ 士5:22 赛16:8 。3复1单词尾הֲלָמוּנִי 箴23:35 。
未完成式-祈愿式3单阳1单词尾יֶהֶלְמֵנִי 诗141:5 。3复阳+古代的词尾יַהֲלֹמוּן,ן 诗74:6 。
主动分词-单阳הוֹלֶם赛41:7。
被动分词-复阳附属形הֲלוּמֵי 赛28:1 。
1. 用锤子 敲打。 击打西西拉, 士5:26 。 打砧的, 赛41:7 。 锤子打坏了, 诗74:6 。
2. 比喻用法:指 纠正、 管教。 任凭义人击打我, 诗141:5 。 君主折断其上美好的枝子, 赛16:8 。被酒所 灌满, 赛28:1 (未译)。 人鞭打我, 箴23:35 。
3. 比喻人疯狂逃命的景况。 壮马驰驱, 士5:22 。* |
01986 halam {haw-lam'} a primitive root; TWOT - 502; v AV - smite 3, break down 2, break 1, beat down 1, beat 1, overcome 1; 9 1) (Qal) to smite, strike, hammer, strike down |
Text: a primitive root; to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband:
士5:26 | [和合] | 雅亿左手拿着帐棚的橛子,右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打伤他的头,把他的鬓角打破穿通。 | [KJV] | She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. | [和合+] | 雅亿左手3027拿着7971帐棚的橛子3489,右手3225拿着匠人6001的锤子1989,击打1986西西拉5516,打伤4277他的头7218,把他的鬓角7541打破4272穿通2498。 |
|
撒上14:16 | [和合] | 在便雅悯的基比亚,扫罗的守望兵看见非利士的军众溃散,四围乱窜。 | [KJV] | And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. | [和合+] | 在便雅悯1144的基比亚1390,扫罗7586的守望兵6822看见7200非利士的军众1995溃散4127,四围乱窜3212-1986。 |
|
诗74:6 | [和合] | 圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。 | [KJV] | But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. | [和合+] | 圣所中一切3162雕刻6603的,他们现在用斧子3781锤子3597打坏1986了。 |
|
诗141:5 | [和合] | 任凭义人击打我,这算为仁慈;任凭他责备我,这算为头上的膏油,我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。 | [KJV] | Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. | [和合+] | 任凭义人6662击打1986我,这算为仁慈2617;任凭他责备3198我,这算为头7218上的膏油8081;我的头7218不要躲闪5106。正在他们行恶7451的时候,我仍要祈祷8605。 |
|
箴23:35 | |
赛16:8 | [和合] | 因为希实本的田地和西比玛的葡萄树都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子;这枝子长到雅谢延到旷野,嫩枝向外探出,直探过盐海。 | [KJV] | For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea. | [和合+] | 因为希实本2809的田地7709和西比玛7643的葡萄树1612都衰残了0535。列国1471的君主1167折断1986其上美好的枝子8291;这枝子长到5060雅谢3270延到8582旷野4057,嫩枝7976向外探出5203,直探过5674盐海3220。 |
|
赛41:7 | [和合] | 木匠勉励银匠,用锤打光的勉励打砧的,论焊工说:“焊得好。”又用钉子钉稳,免得偶像动摇。 | [KJV] | So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved. | [和合+] | 木匠2796勉励2388银匠6884,用鎚6360打光2505的勉励打1986砧6471的,论銲工说0559,銲1694得好2896;又用钉子4548钉稳2388,免得偶象动摇4131。 |
|