1834 exegeomai {ex-ayg-eh'-om-ahee} 源自 1537 与 2233; TDNT - 2:908,303; 动词 AV - declare 5, tell 1; 6 1) (详细地) 诉说, 报告, 描述 2) (巨细靡遗地) 解说 ( 约1:18 ) |
01834 ἐξηγέομαι 动词 系关身形主动意,1不定式ἐξηγησάμην。字义为「领导」,但新约中从未作此意;「解释,表明,告诉,宣告,述说」τί某事。τὰ ἐν τῇ ὁδῷ路上所遇的, 路24:35 。τί τινι向某人述说某事( 士7:13 ), 徒10:8 。καθ᾽ ἕν ἔκαστον一一的述说, 徒21:19 。ἐ. καθὼς ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο述说神怎样眷顾, 徒15:14 。ὅσα ἐποίησεν ὁ θεός神所行的, 徒15:12 。常作祭司及预言者行动之术语,指他们传授信息或彰显属灵奥秘;亦用于属灵者之本身:ἐκεῖνος ἐξηγήσατο(独生子)将他(看不见的神)表明出来, 约1:18 。* |
1834 exegeomai {ex-ayg-eh'-om-ahee} from 1537 and 2233; TDNT - 2:908,303; v AV - declare 5, tell 1; 6 1) to lead out, be leader, go before 2) metaph., to draw out in narrative, unfold a teaching 2a) to recount, rehearse 2b) to unfold, declare 2b1) the things relating to God 2b2) used in Greek writing of the interpretation of things sacred and divine, oracles, dreams, etc. |
Text: from 1537 and 2233; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:
KJV --declare, tell.
路24:35 |
| ||||||
约1:18 |
| ||||||
徒10:8 |
| ||||||
徒15:12 |
| ||||||
徒15:14 |
| ||||||
徒21:19 |
|