撒上21:7 | [和合] | 当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。 | [KJV] | Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. | [和合+] | (当日3117有扫罗7586的一个臣子5650留在6113耶和华3068面前6440。他名叫8034多益1673,是以东人0130,作扫罗7586的司牧7462长0047。) |
|
撒上22:8 | [和合] | 你们竟都结党害我!我的儿子与耶西的儿子结盟的时候,无人告诉我;我的儿子挑唆我的臣子谋害我,就如今日的光景,也无人告诉我,为我忧虑!” | [KJV] | That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? | [和合+] | 那时以东人0130多益1673站在5324扫罗7586的臣仆5650中,对他说0559:我曾看见7200耶西3448的儿子1121到了0935挪伯5011,亚希突0285的儿子1121亚希米勒0288那里。 |
|
撒上22:17 | [和合] | 王就吩咐左右的侍卫说:“你们去杀耶和华的祭司,因为他们帮助大卫;又知道大卫逃跑,竟没有告诉我。”扫罗的臣子却不肯伸手杀耶和华的祭司。 | [KJV] | And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD. | [和合+] | 王4428吩咐多益1673说0559:你去5437杀6293祭司3548罢!以东人0130多益1673就去5437杀6293祭司3548,那日3117杀了4191穿5375细麻布0906以弗得0646的八十8084五2568人0376; |
|
撒上22:21 | |
诗52:1 | |