Strong's Number: 1443 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1443 גָּדַר gadar {ga:-dar'}

字根型; TWOT - 318; 动词
钦定本 - make 3, mason 2, repairer 1, close up 1, fenced up 1, hedged 1,
inclosed 1; 10
1) 堵住, 用墙隔开, 隔断, 筑墙
1a) (Qal)
1a1) 筑墙, 隔绝
1a2) 石匠 (筑墙的) (分词)
01443
<音译>gadar
<词类>动
<字义>圈上围墙、堵住
<字源>一原形字根
<神出>318  王下12:12
<译词>挡住2 瓦匠2 筑1 补1 堵挡1 堵住1 重修1 用篱笆拦住2 (11)
<解释>
Qal
完成式-3单阳גָדַר 伯19:8 。连续式1单וְגָדַרְתִּי 何2:6 摩9:11

未完成式-叙述式2复阳וַתִּגְדְּרוּ 结13:5

主动分词-单阳גֹּדֵר 赛58:12 结22:30 。连וְ+介לְ+冠הַ+复阳וְלַגֹּדְרִים 王下12:12 结22:6

1. 筑墙隔绝。比喻用法:用篱笆拦住伯19:8 哀3:7挡住我的道哀3:9筑墙挡住何2:6堵住其中的破口摩9:11堵挡破口结13:5重修墙垣结22:30

2. 筑墙的石匠。分词:瓦匠王下12:12 结22:6补破口的赛58:12 。*

01443 gadar {gaw-dar'}
a primitive root; TWOT - 318; v
AV - make 3, mason 2, repairer 1, close up 1, fenced up 1, hedged 1,
inclosed 1; 10
1) to wall up, wall off, close off, build a wall
1a) (Qal)
1a1) to wall up, shut off
1a2) masons (participle)

Transliterated: gadar
Phonetic: gaw-dar'

Text: a primitive root; to wall in or around:

KJV -close up, fence up, hedge, inclose, make up [a wall], mason, repairer.



Found 10 references in the Old Testament Bible
王下12:13
[和合]但那奉到耶和华殿的银子,没有用以作耶和华殿里的银杯、蜡剪、碗、号,和别样的金银器皿;
[KJV]Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD:
[和合+]并瓦匠1443、石匠0068-2672,又买7069木料6086和凿成的4274石头0068,修理2388耶和华3068殿1004的破坏之处0919,以及修理2394殿1004的各样使用。
王下22:6
[和合]就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头,修理殿宇。
[KJV]Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
[和合+]就是转交木匠2796和工人1129,并瓦匠1443,又买7069木料6086和凿成的4274石头0068修理2388殿宇1004
伯19:8
[和合]神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过;又使我的路径黑暗。
[KJV]He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
[和合+]神用篱笆拦住1443我的道路0734,使我不得经过5674;又使7760我的路径5410黑暗2822
赛58:12
[和合]那些出于你的人,必修造久已荒废之处。你要建立拆毁累代的根基;你必称为补破口的和重修路径与人居住的。
[KJV]And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
[和合+]那些出于你的人必修造11295769已荒废之处2723;你要建立6965拆毁累代1755-1755的根基4146。你必称为71211443破口6556的,和重修7725路径5410与人居住3427的。
哀3:7
[和合]他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。
[KJV]He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
[和合+]他用篱笆1443围住我,使我不能出去3318;他使3513我的铜鍊5178沉重3513
哀3:9
[和合]他用凿过的石头,挡住我的道;他使我的路弯曲。
[KJV]He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
[和合+]他用凿过的石头1496挡住1443我的道1870;他使我的路5410弯曲5753
结13:5
[和合]没有上去堵挡破口,也没有为以色列家重修墙垣,使他们当耶和华的日子,在阵上站立得住。
[KJV]Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.
[和合+]没有上去5927堵挡破口6556,也没有为以色列34781004重修1443墙垣1447,使他们当耶和华3068的日子3117在阵上4421站立5975得住。
结22:30
[和合]我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。
[KJV]And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
[和合+]我在他们中间寻找1245一人0376重修1443墙垣1447,在我面前6440为这国0776站在5975破口6556防堵,使我不灭绝7843这国,却找4672不着一个。
何2:8
[和合]“她不知道是我给她五谷、新酒和油,又加增她的金银,她却以此供奉(或作“制造”)巴力。
[KJV]For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
[和合+]因此,我必用荆棘5518堵塞7753她的道1870,筑14431447挡住她,使她找4672不着路5410
摩9:11
[和合]“到那日,我必建立大卫倒塌的帐幕,堵住其中的破口;把那破坏的建立起来,重新修造,象古时一样。
[KJV]In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
[和合+]到那日3117,我必建立6965大卫1732倒塌的5307帐幕5521,堵住1443其中的破口6556,把那破坏的2034建立起来6965,重新修造1129,象古5769时一样3117