Strong's Number: 1211 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1211 de {day}
可能近似于1161; 质词/语助词
AV - also 1, now 1, and 1, therefore 1, doubtless 1, not tr 1; 6
1) 的确 ( 太13:23 )
2) 如今, 于是, 所以
01211 δή 质词
未曾置于子句之首。
一、表示一种声明之确实性:「总是的确」。ὃς δὴ καρποφορεῖ 他总是结果实的, 太13:23

二、带劝勉或命令,加增更大的迫切性:「于是因此」。διέλθωμεν δὴ 且让我们去, 路2:15 。δοξάσατε δή τὸν θεόν所以要荣耀神, 林前6:20 。ἐπιστρέψαντες δὴ ἐπισκεψώμεθα我们总要回到…看望,※ 徒15:36 徒6:3 异版; 徒13:2
1211 de {day}
probably akin to 1161;; particle
AV - also 1, now 1, and 1, therefore 1, doubtless 1, not tr 1; 6
1) now, then, verily, in truth, really, surely, certainly
2) forthwith, at once

Transliterated: de
Phonetic: day

Text: probably akin to 1161; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.:

KJV --also, and, doubtless, now, therefore.



Found 3 references in the New Testament Bible
徒15:36
[和合]过了些日子,保罗对巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。”
[KJV]And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.
[和合+]过了33265100日子2250,保罗39724314巴拿巴09212036:我们2257可以1211回到1994从前宣传260529623056的各39564172,看望1980弟兄们0080景况如何4459-2192
林前6:20
[和合]
[KJV]
[和合+]因为1063你们是重价50920059来的。所以1211,要在1722你们5216的身子4983上荣耀12112316
林后12:1
[和合]我自夸固然无益,但我是不得已的;如今我要说到主的显现和启示。
[KJV]It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord.
[和合+]3427自夸2744固然121137564851,但1063我是不得已的。如今我要说到20642962的显现37012532启示0602