Strong's Number: 1025 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1025 brephos {bref'-os}
字源关系不确定; TDNT - 5:636,759; 中性名词
AV - babe 5, child 1, infant 1, young child 1; 8
1) 胎儿 ( 路1:41,44 )
2) 婴儿,幼儿
01025 βρέφος, ους, τό 名词
一、「未出生之小孩胎儿」。 路1:41,44 。

二、「婴孩婴儿」。 路2:12,16 路18:15 徒7:19 ;ἀπὸ βρέφους 从提后3:15 。喻意: 彼前2:2 。*
1025 brephos {bref'-os}
of uncertain affin.; TDNT - 5:636,759; n n
AV - babe 5, child 1, infant 1, young child 1; 8
1) an unborn child, embryo, a foetus
2) a new-born child, an infant, a babe

Transliterated: brephos
Phonetic: bref'-os

Text: of uncertain affin.; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:

KJV --babe, (young) child, infant.



Found 8 references in the New Testament Bible
路1:41
[和合]以利沙伯一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动;以利沙伯且被圣灵充满,
[KJV]And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
[和合+]以利沙伯1665一听0191马利亚3137问安0783,所怀的胎1025就在17222836里跳动4640。以利沙伯16652532被圣00404151充满4130
路1:44
[和合]因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。
[KJV]For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
[和合+]因为10634675问安0783的声音54565613151934503775,我34502836里的胎1025就欢喜0020跳动4640
路2:12
[和合]你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。”
[KJV]And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
[和合+]你们5213要看见2147一个婴孩1025,包着布4683,卧27491722马槽5336里,那就是5124记号4592了。
路2:16
[和合]他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里;
[KJV]And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
[和合+]他们急忙46922064了,就2532-5037寻见0429马利亚31372532约瑟2501,又2532有那婴孩102527491722马槽5336里;
路18:15
[和合]有人抱着自己的婴孩来见耶稣,要他摸他们;门徒看见就责备那些人。
[KJV]And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
[和合+]有人抱着4374自己的婴孩1025来见耶稣,要2443他摸0680他们;门徒3101看见1492就责备2008那些人0846
徒7:19
[和合]他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。
[KJV]The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
[和合+]3778用诡计待2686我们的2257宗族1085,苦害2559我们的2257祖宗3962,叫4160他们0846丢弃1570婴孩1025,使1519婴孩不能3361存活2225
提后3:15
[和合]并且知道你是从小明白圣经;这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
[KJV]And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
[和合+]并且2532知道你是从05751025明白149224131121,这3588圣经能1410使你457112234102基督5547耶稣2424,有得救4991的智慧4679
彼前2:2
[和合]就要爱慕那纯净的灵奶,象才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
[KJV]As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
[和合+]就要爱慕1971那纯净的0097灵奶1051,象5613纔生的0738婴孩1025爱慕奶一样,叫2443你们因17220846渐长0837,以致得救。