创38:29 | [和合] | 随后这孩子把手收回去,他哥哥生出来了,收生婆说:“你为什么抢着来呢?”因此给他起名叫法勒斯。 | [KJV] | And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. | [和合+] | 随后这孩子把手3027收回去7725,他哥哥0251生出来了3318;收生婆说0559:你为甚么抢着来6555-6556呢?因此给他起名8034叫7121法勒斯6557。 |
|
创46:12 | [和合] | 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯、谢拉;惟有珥与俄南死在迦南地。法勒斯的儿子是希斯伦,哈母勒。 | [KJV] | And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. | [和合+] | 犹大3063的儿子1121是珥6147、俄南0209、示拉7956、法勒斯6557、谢拉2226;唯有珥6147与俄南0209死4191在迦南3667地0776。法勒斯6557的儿子1121是希斯伦2696、哈母勒2538。 |
|
民26:20 | [和合] | 按着家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的有谢拉族。 | [KJV] | And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites. | [和合+] | 按着家族4940,犹大3063其余的众子1121:属示拉7956的,有示拉族;属法勒斯6557的,有法勒斯族;属谢拉2226的,有谢拉族。 |
|
民26:21 | [和合] | 法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。 | [KJV] | And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites. | [和合+] | 法勒斯6557的儿子1121:属希斯伦2696的,有希斯伦族;属哈母勒2538的,有哈母勒族。 |
|
得4:12 | [和合] | 愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家象他玛从犹大所生法勒斯的家一般。” | [KJV] | And let thy house be like the house of Pharez, whom Tamar bare unto Judah, of the seed which the LORD shall give thee of this young woman. | [和合+] | 愿耶和华3068从这少年女子5291赐5414你后裔2233,使你的家1004象他玛8559从犹大3063所生3205法勒斯6557的家1004一般。 |
|
得4:18 | [和合] | 法勒斯的后代记在下面:法勒斯生希斯仑; | [KJV] | Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron, | [和合+] | 法勒斯6557的后代8435记在下面:法勒斯6557生3205希斯崙2696; |
|
代上2:4 | [和合] | 犹大的儿妇他玛,给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。 | [KJV] | And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five. | [和合+] | 犹大的儿妇3618他玛8559给犹大生3205法勒斯6557和谢拉2226。犹大3063共有五个2568儿子1121。 |
|
代上2:5 | [和合] | 法勒斯的儿子是希斯仑、哈母勒。 | [KJV] | The sons of Pharez; Hezron, and Hamul. | [和合+] | 法勒斯6557的儿子1121是希斯崙2696、哈母勒2538。 |
|
代上4:1 | [和合] | 犹大的儿子是法勒斯、希斯仑、迦米、户珥、朔巴。 | [KJV] | The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. | [和合+] | 犹大3063的儿子1121是法勒斯6557、希斯崙2696、迦米3756、户珥2354、朔巴7732。 |
|
代上9:4 | [和合] | 犹大儿子法勒斯的子孙中,有乌太;乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。 | [KJV] | Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah. | [和合+] | 犹大3063儿子1121法勒斯6557的子孙1121中有乌太。乌太5793是亚米忽5989的儿子1121;亚米忽是暗利6018的儿子1121;暗利是音利0566的儿子1121;音利是巴尼1137的儿子1121。 |
|
代上27:3 | [和合] | 他是法勒斯的子孙,统管正月班的一切军长。 | [KJV] | Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month. | [和合+] | 他是法勒斯6557的子孙1121,统管7218正7223月2320班的一切军长8269-6635。 |
|
尼11:4 | [和合] | 其中有些犹大人和便雅悯人。犹大人中有法勒斯的子孙乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子;撒迦利雅是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是示法提雅的儿子;示法提雅是玛勒列的儿子。 | [KJV] | And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez; | [和合+] | 其中有些犹大3063人1121和便雅悯1144人1121。犹大3063人1121中有法勒斯6557的子孙1121、乌西雅5818的儿子1121亚他雅6265。乌西雅是撒迦利雅2148的儿子1121;撒迦利雅是亚玛利雅0568的儿子1121;亚玛利雅是示法提雅8203的儿子1121;示法提雅是玛勒列4111的儿子1121。 |
|
尼11:6 | [和合] | 住在耶路撒冷,法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。 | [KJV] | All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men. | [和合+] | 住在3427耶路撒冷3389、法勒斯6557的子孙1121共四0702百3967六十8346八8083名,都是勇2428士0582。 |
|