Strong's Number: 6435 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6435 פֶּן pen {pane}

源自 06437; TWOT - 1780 连接词
钦定本 - lest, that...not, peradventure; 4
1) 以免, 恐怕
06435
<音译> pen
<词类> 连
<字义> 恐怕、免得
<字源> 来自SH6437
<神出> 1780 创3:3
<译词> 恐怕64 免得43 不可8 惟恐3 不要2 只怕2 不1 以致1 倘或1 倘若1 免致1 怕1 应承1 或者1 若1 (131)
<解释>
资料待补
06435 pen {pane}
from 06437; TWOT - 1780
AV - lest, that...not, peradventure; 4
conj
1) lest, not, beware lest
adv
2) lest

Transliterated: pen
Phonetic: pane

Text: from 6437; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest:

KJV --(lest) (peradventure), that...not.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创3:3
[和合]惟有园当中那棵树上的果子, 神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
[KJV]But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
[和合+]唯有园1588当中8432那棵树6086上的果子6529, 神0430曾说0559:你们不可吃0398,也不可摸5060,免得6435你们死4191
创19:15
[和合]天明了,天使催逼罗得说:“起来!带着你的妻子和你在这里的两个女儿出去,免得你因这城里的罪恶,同被剿灭。”
[KJV]And when the morning arose, then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city.
[和合+]天明7837-5927了,天使4397催逼0213罗得38760559:起来6965!带3947着你的妻子0802和你在这里的两8147个女儿1323出去4672,免得6435你因这城5892里的罪恶5771同被剿灭5595
创19:17
[和合]领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
[KJV]And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said, Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the plain; escape to the mountain, lest thou be consumed.
[和合+]领他们出来3318-2351以后,就说0559:逃命4422-5921-5315罢!不可0408回头03105027,也不可0408在平原3603站住5975。要往山上2022逃跑4422,免得6435你被剿灭5595
创19:19
[和合]你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我显出莫大的慈爱,救我的性命,我不能逃到山上去,恐怕这灾祸临到我,我便死了。
[KJV]Behold now, thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast shewed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die:
[和合+]你仆人5650已经在你眼前586946722580;你又向我5978显出6213莫大1431的慈爱2617,救2421我的性命5315。我不380832014422到山上2022去,恐怕6435这灾祸7451临到1692我,我便死4191了。
创24:6
[和合]亚伯拉罕对他说:“你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。
[KJV]And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
[和合+]亚伯拉罕0085对他说0559:你要谨慎8104,不要64357725我的儿子-11217725那里去。
创31:31
[和合]雅各回答拉班说:“恐怕你把你的女儿从我夺去,所以我逃跑。
[KJV]And Jacob answered and said to Laban, Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me.
[和合+]雅各3290回答6030拉班38370559:恐怕6435你把你的女儿1323从我夺去1497,所以我逃跑3372
创42:4
[和合]但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说:“恐怕他遭害。”
[KJV]But Benjamin, Joseph's brother, Jacob sent not with his brethren; for he said, Lest peradventure mischief befall him.
[和合+]但约瑟3130的兄弟0251便雅悯1144,雅各3290没有打发7971他和哥哥们0251同去,因为雅各说0559:恐怕64357122遭害0611