Strong's Number: 6241 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6241 עִשָּׂרוֹן `issarown {is-saw-rone'} 或 `issaron {is-saw-rone'}

源自 06235; TWOT - 1711h; 阳性名词
AV - tenth deal 25, tenth 3; 28
1) 十分之一的部分
06241
<音译> `issarown
<词类> 名、阳
<字义> 十分之一
<字源> 来自SH6235
<神出> 1711h 出29:40
<译词> 十分之17 十分之一6 十分4 (27)
<解释>
单阳附属形עִשָּׂרוֹן 利14:21 ;עִשָּׂרֹן 出29:40 民28:13 。复阳עֶשְׂרֹנִים 民28:9

伊法十分之一约2.2公升, 出29:40 利14:10,21 利23:13,17 利24:5 民15:4,6,9 ...。
06241 `issarown {is-saw-rone'} or `issaron {is-saw-rone'}
from 06235; TWOT - 1711h; n m
AV - tenth deal 25, tenth 3; 28
1) tenth part, tithe

Transliterated: `issarown
Phonetic: is-saw-rone'

Text: or oissaron {is-saw-rone'}; from 6235; (fractional) a tenth part:

KJV --tenth deal.



Found 22 references in the Old Testament Bible
出29:40
[和合]和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一,与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一,作为奠祭。
[KJV]And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
[和合+]和这一隻0259羊羔3532同献的,要用细麵5560伊法十分之一6241与捣成的37958081一欣1969四分之一7253调和1101,又用酒3196一欣1969四分之一7243作为奠祭5262
利14:10
[和合]“第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾一岁的母羊羔,又要把调油的细面伊法十分之三为素祭,并油一罗革,一同取来。
[KJV]And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.
[和合+]第八80663117,他要取3947两隻8147没有残疾8549的公羊羔3532和一隻0259没有残疾8549、一13238141的母羊羔3535,又要把调11018081的细麵5560伊法十分6241之叁7969为素祭4503,并油80810259罗革3849,一同取来。
利14:21
[和合]“他若贫穷不能预备够数,就要取一只公羊羔作赎愆祭,可以摇一摇,为他赎罪;也要把调油的细面伊法十分之一为素祭,和油一罗革一同取来。
[KJV]And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;
[和合+]他若贫穷1800不能预备5381够数,就要取3947一隻0259公羊羔3532作赎愆祭0817,可以摇一摇8573,为他赎罪3722;也要把调11018081的细麵5560伊法十分6241之一0259为素祭4503,和油8081一罗革3849一同取来;
利23:13
[和合]同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,要酒一欣四分之一。
[KJV]And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
[和合+]同献的素祭4503,就是调11018081的细麵5560伊法十分6241之二8147,作为馨52077381的火祭0801,献给耶和华3068。同献的奠祭5262,要酒3196一欣19697243分之一。
利23:17
[和合]要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物,献给耶和华。
[KJV]Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals; they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD.
[和合+]要从你们的住处4186取出0935细麵5560伊法十分6241之二8147,加酵2557,烤成0644两个8147摇祭8573的饼3899,当作初熟之物1061献给耶和华3068
利24:5
[和合]“你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
[KJV]And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
[和合+]你要取3947细麵5560,烤成0644十二个62402471,每02592471用麵伊法十分6241之二8147
民15:4
[和合]那献供物的,就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
[KJV]Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
[和合+]那献7126供物7133的就要将细麵5560伊法十分之一6241,并油8081一欣1969四分之一7243,调和1101作素祭4503,献给7126耶和华3068
民15:6
[和合]为公绵羊预备细面伊法十分之二,并油一欣三分之一,调和作素祭。
[KJV]Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
[和合+]为公绵羊0352预备6213细麵5560伊法十分6241之二8147,并油8081一欣1969叁分之一7992,调和1101作素祭4503
民15:9
[和合]就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上。
[KJV]Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
[和合+]就要把细麵5560伊法十分6241之叁7969,并油808126771969,调和1101作素祭4503,和公牛1241-1121一同献上7126
民28:9
[和合]“当安息日,要献两只没有残疾,一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
[KJV]And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
[和合+]当安息76763117,要献两8147隻没有残疾8549、一11218141的公羊羔3532,并用调11018081的细麵5560伊法十分6241之二8147为素祭4503,又将同献的奠祭5262献上。
民28:12
[和合]每只公牛要用调油的细面伊法十分之三,作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二,作为素祭。
[KJV]And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
[和合+]每隻0259公牛6499要用调11018081的细麵5560伊法十分6241之叁7969作为素祭4503;那隻0259公羊0352也用调11018081的细麵5560伊法十分6241之二8147作为素祭4503
民28:13
[和合]每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一,作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
[KJV]And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
[和合+]每隻0259羊羔3532要用调11018081的细麵5560伊法十分之一6241作为素祭4503和馨香5207-7381的燔祭5930,是献给耶和华3068的火祭0801
民28:20
[和合]同献的素祭,用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
[KJV]And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
[和合+]同献的素祭4503用调11018081的细5560麵;为一隻公牛要献6213伊法十分6241之叁7969;为一隻公羊0352要献伊法十分6241之二8147
民28:21
[和合]为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[KJV]A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
[和合+]为那七7651隻羊羔3532,每隻0259-3532要献6213伊法十分之一6241
民28:28
[和合]同献的素祭用调油的细面,为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
[KJV]And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
[和合+]同献的素祭4503用调11018081的细5560麵;为每隻0259公牛6499要献伊法十分6241之叁7969;为一0025隻公羊0352要献伊法十分6241之二8147
民28:29
[和合]为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[KJV]A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
[和合+]为那七7651隻羊羔3532,每隻3532要献伊法十分之一6241
民29:3
[和合]同献的素祭用调油的细面,为一只公牛,要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
[KJV]And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
[和合+]同献的素祭4503用调11018081的细5560麵;为一隻公牛6499要献伊法十分6241之叁7969;为一隻公羊0352要献伊法十分6241之二8147
民29:4
[和合]为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[KJV]And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
[和合+]为那七隻7651羊羔3532,每隻0259要献伊法十分6241之一0259
民29:9
[和合]同献的素祭用调油的细面,为一只公牛,要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
[KJV]And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
[和合+]同献的素祭4503用调11018081的细5560麵:为一隻公牛6499要献伊法十分6241之叁7969;为一0259隻公羊0352要献伊法十分6241之二8147
民29:10
[和合]为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[KJV]A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
[和合+]为那七7651隻羊羔3532,每隻0259要献伊法十分之一6241
民29:14
[和合]同献的素祭,用调油的细面,为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公羊,每只要献伊法十分之二;
[KJV]And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
[和合+]同献的素祭4503用调11018081的细5560麵;为那十叁7969-6240隻公牛6499,每0259隻要献伊法十分6241之叁7969;为那两8147隻公羊0352,每0259隻要献伊法十分6241之二8147
民29:15
[和合]为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一。
[KJV]And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
[和合+]为那十四0702-6240隻羊羔3532,每隻0259要献伊法十分之一6241