Strong's Number: 5374 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5374 נֵרִיָּה Neriyah {nay-ree-yaw'} 或 Neriyahuw {nay-ree-yaw'-hoo}

源自 0521603050; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Neriah 10; 10
尼利亚 = "耶和华的灯"
1) 玛西雅的儿子, 巴录和西莱雅的父亲
05374
<音译>Neriyah
<词类>名、专、阳
<字义>耶和华的亮光
<字源>来自SH5216及SH3050
<神出> 耶32:12
<LXX>SG3518
<译词>尼利亚10 (10)
<解释>
〔尼利亚〕同名者有两人:
1. 巴录和西莱雅的父亲,נֵרִיָּהוּ 耶36:14,32 耶43:5 =נֵרִיָּה 耶32:12,16 耶36:4,8 耶43:3 耶45:1 耶51:59

〔尼利〕
2.主耶稣的一先祖,系所罗巴伯之祖父, 路3:27

05374 Neriyah {nay-ree-yaw'} or Neriyahuw {nay-ree-yaw'-hoo}
from 05216 and 03050;; n pr m
AV - Neriah 10; 10
Neriah = "lamp of Jehovah"
1) son of Maaseiah and father of Baruch and Seraiah

Transliterated: Neriyah
Phonetic: nay-ree-yaw'

Text: or Neriyahuw {nay-ree-yaw'-hoo}; from 5216 and 3050; light of Jah; Nerijah, an Israelite:

KJV --Neriah.



Found 10 references in the Old Testament Bible
耶32:12
[和合]当着我叔叔的儿子哈拿篾和画押作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人眼前,交给玛西雅的孙子尼利亚的儿子巴录。
[KJV]And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
[和合+]当着我叔叔1730的儿子1121哈拿篾2601和画押3789作见證的人5707,并坐在3427护卫兵4307院内2691的一切犹大人3063眼前5869,交给5414玛西雅4271的孙子1121尼利亚5374的儿子1121巴录1263
耶32:16
[和合]我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说:
[KJV]Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
[和合+]我将买47365612交给5414尼利亚5374的儿子1121巴录1263以后0310,便祷告6419耶和华30680559
耶36:4
[和合]所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
[KJV]Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
[和合+]所以,耶利米3414召了7121尼利亚5374的儿子1121巴录1263来;巴录1263就从耶利米3414口中6310,将耶和华3068对耶利米所说的1696一切话1697写在378956124039上。
耶36:8
[和合]尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。
[KJV]And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house.
[和合+]尼利亚5374的儿子1121巴录1263就照6213先知5030耶利米3414一切所吩咐的6680去行,在耶和华3068的殿1004中从书5612上念7121耶和华3068的话1697
耶36:14
[和合]众首领就打发古示的曾孙示利米雅的孙子尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:“你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。
[KJV]Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
[和合+]众首领8269就打发7971古示3570的曾孙1121、示利米雅8018的孙子1121、尼探雅5418的儿子1121犹底3065到巴录1263那里,对他说0559:你将所念7121给百姓59710241的书卷4039拿在3947手中3027到我们这里来3212。尼利亚5374的儿子1121巴录1263就手30273947书卷4039来到0935他们那里。
耶36:32
[和合]
[KJV]
[和合+]于是,耶利3414米又取39470312书卷4039交给5414尼利亚5374的儿子1121文士5608巴录,他就从耶利米3414的口中6310写了3789犹大30634428约雅敬3079所烧8313前卷5612上的一切话1697,另外又添了3254许多7227相彷的19921697
耶43:3
[和合]这是尼利亚的儿子巴录挑唆你害我们,要将我们交在迦勒底人的手中,使我们有被杀的,有被掳到巴比伦去的。”
[KJV]But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
[和合+]这是尼利亚5374的儿子1121巴录1263挑唆5496你害我们,要4616将我们交在5414迦勒底人3778的手3027中,使我们有被杀的4191,有被掳到1540巴比伦0894去的。
耶43:5
[和合]-
[KJV]But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
[和合+]加利亚7143的儿子1121约哈难3110和一切军24288269却将3947所剩下的7611犹大人3063,就是从被赶到5080各国1471回来7725在犹大30630776寄居的1481男人1397、妇女0802、孩童2945,和众公主4428-1323,并护卫28767227尼布撒拉旦5018所留在3240沙番8227的孙子1121亚希甘0296的儿子1121基大利1436那里的众人5315,与先知5030耶利米3414,以及尼利亚5374的儿子1121巴录1263
耶45:1
[和合]犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,尼利亚的儿子巴录将先知耶利米口中所说的话写在书上。耶利米说:
[KJV]The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,
[和合+]犹大30634428约西亚2977的儿子1121约雅敬3079第四72438141,尼利亚5374的儿子1121巴录1263将先知5030耶利米3414口中6310所说的16961697写在3789书上5612。耶利米34140559
耶51:59
[和合]犹大王西底家在位第四年,上巴比伦去的时候,玛西雅的孙子尼利亚的儿子西莱雅与王同去(西莱雅是王宫的大臣),先知耶利米有话吩咐他。
[KJV]The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.
[和合+]犹大30634428西底家6667在位4427第四72438141,上巴比伦0894去的时候,玛西雅4271的孙子1121、尼利亚5374的儿子1121西莱雅8304与王同去3212(西莱雅8304是王宫4496的大臣8269),先知5030耶利米3414有话1697吩咐6680他。