Strong's Number: 4407 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4407 מִלּוֹא millow' {mil-lo:'} 或 mil-lo' ( 王下12:20 ) {mil-lo:'}

源自 04390; 阳性专有名词 地名
钦定本 - Millo 10; 10
米罗 = "壁垒" 或 "土墩"
1) 靠近示剑的一个地方,位置不详 ( 士9:6,20 )
1) 耶路撒冷的防御工事之一
( 撒下5:9 王上9:15,24 王上11:27 代上11:8 代下32:5 )
04407
<音译>millow'
<词类>名、专、阳
<字义>防御物、要塞
<字源>来自SH4390
<神出> 士9:6
<译词>米罗9 (9)
<解释>
〔米罗〕
1.靠近示剑的一堡垒, 士9:6,20,20 。
2.耶路撒冷之一堡垒, 撒下5:9 王上9:15,24 王上11:27 代上11:8 代下32:5

04407 millow' {mil-lo'} or mil-lo' (02 Ki 012:20) {mil-lo'}
from 04390;; n pr m
AV - Millo 10; 10
Millo = "rampart" or "mound"
1) a place near Shechem; site unknown
2) a part of the fortifications of Jerusalem

Transliterated: millow'
Phonetic: mil-lo'

Text: or mil-loe (2 Kings 12:20) {mil-lo'}; from 4390; a rampart (as filled in), i.e. the citadel:

KJV --Millo. See also 1037.



Found 9 references in the Old Testament Bible
士9:6
[和合]示剑人和米罗人,都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。
[KJV]And all the men of Shechem gathered together, and all the house of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that was in Shechem.
[和合+]示剑79271167和米罗4407-10371004都一同聚集0622,往3212示剑7927橡树0436旁的柱子那里,立4427亚比米勒0040为王4428
士9:20
[和合]不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人和米罗众人;又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。”
[KJV]But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
[和合+]不然,愿火0784从亚比米勒0040发出3318,烧灭0398示剑79271167和米罗4407-1037众人1004,又愿火0784从示剑79271167和米罗4407-10371004中出来3318,烧灭0398亚比米勒0040
撒下5:9
[和合]大卫住在保障里,给保障起名叫大卫城。大卫又从米罗以里,周围筑墙。
[KJV]So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
[和合+]大卫1732住在3427保障4686里,给保障起名叫7121大卫17325892。大卫1732又从米罗4407以里1004,周围54391129墙。
王上9:15
[和合]所罗门王挑取服苦的人,是为建造耶和华的殿,自己的宫,米罗、耶路撒冷的城墙,夏琐、米吉多,并基色。
[KJV]And this is the reason of the levy which king Solomon raised; for to build the house of the LORD, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
[和合+]所罗门80104428挑取5927服苦的人4522,是为建造1129耶和华3068的殿1004、自己的宫1004、米罗4407、耶路撒冷3389的城墙2346、夏琐2674、米吉多4023,并基色1507
王上9:24
[和合]法老的女儿从大卫城搬到所罗门为她建造的宫里。那时,所罗门才建造米罗。
[KJV]But Pharaoh's daughter came up out of the city of David unto her house which Solomon had built for her: then did he build Millo.
[和合+]法老6547的女儿1323从大卫17325892搬到5927所罗门为他建造1129的宫1004里。那时,所罗门纔建造1129米罗4407
王上11:27
[和合]他举手攻击王的缘故,乃由先前所罗门建造米罗,修补他父亲大卫城的破口。
[KJV]And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.
[和合+]他举73113027攻击王4428的缘故1697,乃由先前所罗门8010建造1129米罗4407,修补5462他父亲0001大卫17325892的破口6556
王下12:21
[和合]
[KJV]
[和合+]约阿施的臣仆5650起来6965背叛7194-7195,在下3381悉拉5538的米罗4407-10371004那里将他杀了5221
代上11:8
[和合]大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
[KJV]And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
[和合+]大卫又从米罗4407起,四围5439建筑1129城墙5892,其余的7605是约押3097修理2421
代下32:5
[和合]希西家力图自强,就修筑所有拆毁的城墙,高与城楼相齐;在城外又筑一城,坚固大卫城的米罗,制造了许多军器、盾牌。
[KJV]Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.
[和合+]希西家力图自强2388,就修筑1129所有拆毁6555的城墙2346,高5927与城楼4026相齐;在城外23510312筑一城2346,坚固2388大卫17325892的米罗4407,制造了6213许多7230军器7973、盾牌4043