Strong's Number: 4084 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4084 מִדְיָנִי Midyaniy {mid-yaw-nee'}

源自 4080 种族名称; 形容词
钦定本 - Midianite 4, Midianitish woman 2, Midianitish 1; 7
米甸人= 见米甸,"争斗"
04084
<音译>Midyaniy
<词类>形
<字义>米甸人或米甸之后裔
<字源>由国名或地名所衍生并用以表示其本地人或居民的词、或源于父名或祖先名的姓名、来自SH4080
<神出> 创37:28
<LXX>SG3099
<译词>米甸人3 米甸2 米甸女人2 (7)
<解释>
〔米甸〕
亚拉伯沙漠中之一地,米甸人居之,单阳מִדְיָנִי, 民10:29 。单阴מִדְיָנִית 民25:6,14,15 。复阳מִדְיָנִים 创37:28 民25:17 民31:2 ;מְדָנִים 创37:36
04084 Midyaniy {mid-yaw-nee'}
patronymical or patrial from 04080;; adj
AV - Midianite 4, Midianitish woman 2, Midianitish 1; 7
Midianite = see Midian "strife"
1) a member of the tribe of Midian
2) an inhabitant of the land of Midian

Transliterated: Midyaniy
Phonetic: mid-yaw-nee'

Text: patronymical or patrial from 4080; a Midjanite or descend. (native) of Midjan:

KJV --Midianite. Compare 4092.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创37:28
[和合]有些米甸的商人从那里经过,哥哥们就把约瑟从坑里拉上来,讲定二十舍客勒银子,把约瑟卖给以实玛利人。他们就把约瑟带到埃及去了。
[KJV]Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
[和合+]有些米甸的4084商人0582-5503从那里经过5674,哥哥们就把约瑟3130从坑0953里拉上来4900-5927,讲定二十6242舍客勒银子3701,把约瑟31304376给以实玛利人3459。他们就把约瑟3130带到0935埃及4714去了。
民10:29
[和合]摩西对他岳父(或作“内兄”)米甸人流珥的儿子何巴说:“我们要行路,往耶和华所应许之地去,他曾说:‘我要将这地赐给你们。’现在求你和我们同去,我们必厚待你,因为耶和华指着以色列人,已经应许给好处。”
[KJV]And Moses said unto Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses' father in law, We are journeying unto the place of which the LORD said, I will give it you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
[和合+]摩西4872对他4872岳父2859(或作:内兄)―米甸人4084流珥7467的儿子1121何巴2246―说0559:我们要行路5265,往耶和华3068所应许0559之地4725去;他曾说:我要将这地赐给5414你们。现在求你和我们同去3212,我们必厚待2895你,因为耶和华3068指着以色列人3478已经应许1696给好处2896
民25:6
[和合]摩西和以色列全会众正在会幕门前哭泣的时候,谁知有以色列中的一个人,当他们眼前,带着一个米甸女人到他弟兄那里去。
[KJV]And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
[和合+]摩西4872和以色列3478全会众5712正在会415001686607前哭泣1058的时候,谁知,有以色列3478中的一个人0376,当他们眼前5869,带着7126一个米甸女人4084到他弟兄0251那里去0935
民25:14
[和合]那与米甸女人一同被杀的以色列人,名叫心利,是撒路的儿子,是西缅一个宗族的首领。
[KJV]Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
[和合+]那与米甸女人4084一同被杀5221的以色列人0376,名8034叫心利2174,是撒路5543的儿子1121,是西缅1004一个宗族的首领5387
民25:15
[和合]那被杀的米甸女人,名叫哥斯比,是苏珥的女儿;这苏珥是米甸一个宗族的首领。
[KJV]And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
[和合+]那被杀5221的米甸4084女人0802,名8034叫哥斯比3579,是苏珥6698的女儿1323;这苏珥是米甸4080.一个宗族0523的首领7218
民25:17
[和合]“你要扰害米甸人,击杀他们,
[KJV]Vex the Midianites, and smite them:
[和合+]你要扰害6887米甸人4084,击杀5221他们;
民31:2
[和合]“你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖(原文作“本民”)那里。”
[KJV]Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
[和合+]你要在米甸人4084身上报以色列34781121的仇5358-5360,后来0310要归0622到你列祖5971(原文作本民)那里。