Strong's Number: 3892 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3892 לַח lach {lakh}

字根已不使用, 意为"新的"; TWOT - 1102a; 形容词
钦定本 - green 5, moist 1; 6
1) 潮湿的, 新生的, 新的
1a) 潮湿的, 新生的 (用于指植物)
1b) 新的, 新鲜的 (用于指细绳, 肌腱)
03892
<音译>lach
<词类>形
<字义>新鲜的、湿润的
<字源>来自一不用字根使新鲜
<神出>1102a  创30:37
<译词>青4 嫩1 鲜1 (6)
<解释>
单阳לַח 创30:37 结20:47 ;לָח 结17:24 。复阳לַחִים 民6:3

1. 潮湿的新生的。用于指植物:枫树的创30:37树枯干结17:24 民20:47 。鲜葡萄, 民6:3

2. 新的新鲜的。用于指细绳、肌腱:绳子士16:7,8 。*

03892 lach {lakh}
from an unused root meaning to be new; TWOT - 1102a; adj
AV - green 5, moist 1; 6
1) moist, fresh, new
1a) moist, fresh (of plants)
1b) new (of cords, sinews)

Transliterated: lach
Phonetic: lakh

Text: from an unused root meaning to be new; fresh, i.e. unused or undried:

KJV -green, moist.



Found 6 references in the Old Testament Bible
创30:37
[和合]雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来;
[KJV]And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.
[和合+]雅各32903947杨树3839、杏树3869、枫树6196的嫩38924731,将皮剥成647838366479,使枝子4731露出42863836的来,
民6:3
[和合]他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋,不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。
[KJV]He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried.
[和合+]他就要远离5144清酒3196浓酒7941,也不可喝8354甚么清酒3196浓酒7941做的醋2558;不可喝8354甚么葡萄60254952,也不可吃03983892葡萄6025和乾3002葡萄。
士16:7
[和合]参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱象别人一样。”
[KJV]And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man.
[和合+]参孙8123回答说0559:人若用七7651条未乾2717的青3892绳子3499捆绑0631我,我就软弱2470象别02590120一样。
士16:8
[和合]于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
[KJV]Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
[和合+]于是非利士人6430的首领5633拿了59277651条未乾2717的青3892绳子3499来,交给妇人,他就用绳子捆绑0631参孙。
结17:24
[和合]
[KJV]
[和合+]田野7704的树木6086都必知道3045我―耶和华3068使高13646086矮小8213,矮82176086高大1361;青38926086枯乾3001,枯30026086发旺6524。我―耶和华3068如此说1696,也如此行了6213
结21:3
[和合]对以色列地说,‘耶和华如此说:我与你为敌,并要拔刀出鞘,从你中间将义人和恶人一并剪除。
[KJV]And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
[和合+]对南方5045的树林32930559,要听8085耶和华3068的话1697。主0136耶和华3069如此说0559:我必使火0784在你中间着起3341,烧灭0398你中间的一切青38926086和枯30026086,猛烈3852的火焰7957必不熄灭3518。从南5045到北6828,人的脸面6440都被烧焦6866