Strong's Number: 2356 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2356 חֹר chowr {kho:r} 或 (缩写型) chor {kho:r}

02352 同; TWOT - 758a; 阳性名词
钦定本 - hole 6, cave 1; 7
1) 凹洞, 洞穴
02356
<音译>chowr
<词类>名、阳
<字义>洞、凹处、孔
<字源>同SH2352
<神出>758a  撒上14:11
<译词>窟窿2 洞2 眶中1 洞穴1 门孔1 (7)
<解释>
1. 单阳חֹר 王下12:9 结8:7 歌5:4 。复阳חֹרִים 撒上14:11 。复阳附属形חֹרֵי 伯30:6 。复阳3单阳词尾חֹרָיו 鸿2:12 。复阳3复阴词尾חֹרֵיהֶן 亚14:12

2. 洞穴撒上14:11 鸿2:12窟窿王下12:9 结8:7伯30:6门孔歌5:4眼在亚14:12 。*
02356 chowr {khore} or (shortened) chor {khore}
the same as 02352; TWOT - 758a; n m
AV - hole 6, cave 1; 7
1) hole, cave

Transliterated: chowr
Phonetic: khore

Text: or (shortened) chor {khore}; the same as 2352; a cavity, socket, den:

KJV -cave, hole.



Found 6 references in the Old Testament Bible
王下12:10
[和合]他们见柜里的银子多了,便叫王的书记和大祭司上来,将耶和华殿里的银子数算包起来。
[KJV]And it was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags, and told the money that was found in the house of the LORD.
[和合+]祭司3548耶何耶大3077取了3947一个0259柜子0727,在柜盖1817上钻了5344一个窟窿2356,放5414于坛41960681,在进0935耶和华3068殿的右边3225;守81045592的祭司3548将奉到0935耶和华3068殿1004的一切银子37015414在柜里。
伯30:6
[和合]以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中;
[KJV]To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
[和合+]以致他们住7931在荒谷5158之间6178,在地60832356和岩穴3710中;
歌5:4
[和合]我的良人,从门孔里伸进手来,我便因他动了心。
[KJV]My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
[和合+]我的良人17304480门孔2356里伸进79713027来,我便因他动了19934578
结8:7
[和合]他领我到院门口。我观看,见墙上有个窟窿。
[KJV]And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
[和合+]他领0935我到院2691门口6607。我观看7200,见墙上7023有个0259窟窿2356
鸿2:12
[和合]公狮为小狮撕碎许多食物,为母狮掐死活物,把撕碎的,掐死的,充满它的洞穴。
[KJV]The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
[和合+]公狮0738为小狮1484撕碎2963许多食物1767,为母狮3833掐死活物2614,把撕碎的2964、掐死的2966充满4390它的洞穴2356-4585
亚14:12
[和合]耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
[KJV]And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
[和合+]耶和华3068用灾殃4046攻击5062那与耶路撒冷3389争战6633的列国人5971,必是这样:他们两脚7272站立5975的时候,肉1320必消没4743,眼5869在眶2356中乾瘪4743,舌3956在口6310中溃烂4743