Strong's Number: 2151 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2151 זָלַל zalal {zaw-lal'}

字根型 [与 02107 比较]; TWOT - 553; 动词
钦定本 - flow down 2, vile 2, glutton 2, riotous eaters 1, riotous 1; 8
1) 不值得, 不重视, 轻
1a) (Qal)
1a1) 没有价值, 不重要 ( 申21:20 哀1:11 )
1a2) 轻看, 浪费, 滥用
2) 震动, 颤抖, 战栗
1a) (Niphal) 震动, 战栗
02151
<音译>zalal
<词类>动
<字义>无用、浪费、下流、震动、颤抖
<字源>一原形字根、参见SH2107
<神出>553  申21:20
<译词>震动2 贪食2 贪食人1 卑贱1 好吃…的1 下贱的1 (8)
<解释>
一、Qal主动分词-单阳זוֹלֵל 申21:20 。单阴זוֹלֵלָה 哀1:11 。复阳זוֹלְלִים 箴28:7 。介בְּ+复阳附属形בְּזֹלֲלֵי 箴23:20
1. 没有价值不重要下贱的分别出来耶15:19 。甚是卑贱, 哀1:11

2. 轻看浪费滥用好吃箴23:20贪食的必致贫穷箴23:21贪食好酒的人申21:20贪食人作伴的箴28:7

二、Niphal完成式-3复נָזֹלּוּ 赛64:1,3 震动。*

02151 zalal {zaw-lal'}
a primitive root [compare 02107]; TWOT - 553; v
AV - flow down 2, vile 2, glutton 2, riotous eaters 1, riotous 1; 8
1) to be worthless, be vile, be insignificant, be light
1a) (Qal)
1a1) to be worthless, be insignificant
1a2) to make light of, squander, be lavish with
2) to shake, tremble, quake
1a) (Niphal) to shake, quake

Transliterated: zalal
Phonetic: zaw-lal'

Text: a primitive root [compare 2107]; to shake (as in the wind), i.e. to quake; figuratively, to be loose morally, worthless or prodigal:

KJV -blow down, glutton, riotous (eater), vile.



Found 8 references in the Old Testament Bible
申21:20
[和合]对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
[KJV]And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
[和合+]对长老22050559:我们这儿子1121顽梗5637悖逆4784,不听从8085我们的话6963,是贪食2151好酒5433的人。
箴23:20
[和合]好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往,
[KJV]Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
[和合+]好饮酒3196-5433的,好吃21511320的,不要与他们来往;
箴23:21
[和合]因为好酒贪食的,必致贫穷;好睡觉的,必穿破烂衣服。
[KJV]For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
[和合+]因为好酒5433贪食2151的,必致贫穷3423;好睡觉5124的,必穿3847破烂衣服7168
箴28:7
[和合]谨守律法的是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
[KJV]Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
[和合+]谨守5341律法8451的,是智慧0995之子1121;与贪食人2151作伴7462的,却羞辱3637其父0001
赛64:1
[和合]愿你裂天而降,愿山在你面前震动,
[KJV]Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
[和合+]3863你裂71678064而降3381;愿山2022在你面前6440震动2151
赛64:3
[和合]你曾行我们不能逆料可畏的事,那时你降临,山岭在你面前震动。
[KJV]When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
[和合+]你曾行6213我们不能逆料6960可畏的事3372。那时你降临3381,山岭2022在你面前6440震动2151
耶15:19
[和合]耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口,他们必归向你,你却不可归向他们。
[KJV]Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
[和合+]耶和华3068如此说0559:你若归回7725,我就将你再带来7725,使你站在5975我面前6440;你若将宝贵的3368和下贱的2151分别3318出来,你就可以当作我的口6310。他们必归向7725你,你却不可归向7725他们。
哀1:11
[和合]她的民都叹息,寻求食物,他们用美物换粮食,要救性命。他们说:“耶和华啊!求你观看,因为我甚是卑贱。”
[KJV]All her people sigh, they seek bread; they have given their pleasant things for meat to relieve the soul: see, O LORD, and consider; for I am become vile.
[和合+]她的民5971都歎息0584,寻求1245食物3899;他们用5414美物4261-4262换粮食0400,要救7725性命5315。他们说:耶和华3068啊,求你观72005027,因为我甚是卑贱2151