Strong's Number: 92 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

92 adikema {ad-eek'-ay-mah}
源于 91; TDNT - 1:161,22; 中性名词
AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3
1) 罪行, 恶事, 不正当行为
00092 ἀδίκημα, ατος, τό 名词
错误过错失误」, 徒18:14 徒24:20 启18:5 。*
92 adikema {ad-eek'-ay-mah}
from 91; TDNT - 1:161,22; n n
AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3
1) a misdeed, evil doing, iniquity

Transliterated: adikema
Phonetic: ad-eek'-ay-mah

Text: from 91; a wrong done:

KJV --evil doing, iniquity, matter of wrong.



Found 3 references in the New Testament Bible
徒18:14
[和合]保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“你们这些犹太人!如果是为冤枉,或奸恶的事,我理当耐性听你们。
[KJV]And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you:
[和合+]保罗3972刚要319504554750,迦流1058就对4314犹太人24532036:你们这些犹太人2453!如果1487-3303-37672258为冤枉00922228奸恶4190-4467的事5100,我理当2596-3056-0302耐性听0430你们5216
徒24:20
[和合]即或不然,这些人若看出我站在公会前,有妄为的地方,他们自己也可以说明。
[KJV]Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
[和合+]即或不然2228,这些人0846若看出214734502476在公会48921909,有1536妄为0092的地方,他们自己3778也可以说明2036
启18:5
[和合]因她的罪恶滔天,她的不义, 神已经想起来了。
[KJV]For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
[和合+]3754他的0846罪恶0266滔天;他的0846不义00922316已经想起来了3421