太15:16 | [和合] | 耶稣说:“你们到如今还不明白吗? | [KJV] | And Jesus said, Are ye also yet without understanding? | [和合+] | 耶稣2424说2036:你们5210到如今0188还2532不明白0801么? |
|
可7:18 | [和合] | 耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人, | [KJV] | And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him; | [和合+] | 耶稣对他们0846说3004:你们5210也2532是2075这样3779不明白0801么?岂不3756晓得3539凡3956从外面1855进入1531-1519的,不3756能1410污秽2840人, |
|
罗1:21 | [和合] | 因为他们虽然知道 神,却不当作 神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 | [KJV] | Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. | [和合+] | 因为1360,他们虽然知道1097神2316,却不3756当作5613神2316荣耀1392他,也不2228感谢2168他。他们的0846思念1261变为虚妄3154,无知的0801心2588就昏暗了4654。 |
|
罗1:31 | [和合] | 无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。 | [KJV] | Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: | [和合+] | 无知的0801,背约的0802,无亲情的0794,不怜悯人的0415。 |
|
罗10:19 | [和合] | 我再说:以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民触动你们的怒气。” | [KJV] | But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. | [和合+] | 我再说3004,以色列人2474不3378知道1097么?先有4413摩西3475说3004:我1473要用1909那不成3756子民1484的,惹动你们的5209愤恨3863;我要用1909那无知的0801民1484触动你们的5209怒气3949。 |
|