747 archegos {ar-khay-gos'} 源于 746 与 71; TDNT - 1:487,81; 形容词 AV - prince 2, captain 1, author 1; 4 1) 领袖, 统治者, 王子 ( 徒5:31 ) 2) 创始者 2) 唆使鼓动者 (不见于新约圣经)
|
00747 ἀρχηγός, οῦ, ὁ 名词
一、「 首领, 统治者, 君王」。ἀ. καὶ σωτῆρ 君王和救主, 徒5:31 。τ. ζωῆς 生命的 主, 徒3:15 ,以下意三也可能。
二、「 发起, 推动一系列事情 的人」。因而给予它推动力( 弥1:13 )。
三、「 创始人, 发起人」。ἀ. τῆς σωτηρίας救他们的「元帅」, 来2:10 ;τῆς πίστεως ἀ. 信心 创始…的耶稣, 来12:2 。* |
747 archegos {ar-khay-gos'} from 746 and 71; TDNT - 1:487,81; adj AV - prince 2, captain 1, author 1; 4 1) the chief leader, prince 1a) of Christ 2) one that takes the lead in any thing and thus affords an example, a predecessor in a matter, pioneer 3) the author |
徒3:15 | |
徒5:31 | [和合] | 神且用右手将他高举(或作“他就是 神高举在自己的右边”),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。 | [KJV] | Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. | [和合+] | 神2316且用右手1188将他5126高举5312(或作:他就是神2316高举在自己的右边),叫他作君王0747,作救主4990,将悔改的心3341和2532赦0859罪0266的恩赐给1325以色列人2474。 |
|
来2:10 | [和合] | 原来那为万物所属、为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。 | [KJV] | For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. | [和合+] | 原来1063那为1223万物3956所属为1223万物3956所本的,要领0071许多4183的儿子5207进1519荣耀1391里去,使救4991他们的0846元帅0747,因受1223苦难3804得以完全5048,本是合宜的。 |
|
来12:2 | [和合] | 仰望为我们信心创始成终的耶稣(或作“仰望那将真道创始成终的耶稣”),他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在 神宝座的右边。 | [KJV] | Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. | [和合+] | 仰望0872为我们信心4102创始0747成终5051的耶稣(或作:仰望那将真道创始成终的耶稣2424)。他因0473那摆在前面的4295喜乐5479,就轻看2706羞辱0152,忍受了5278十字架4716的苦难,便5037坐2523在1722神2316宝座2362的右边1188。 |
|