Strong's Number: 4267 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4267 proginosko {prog-in-oce'-ko}
源自 42531097; TDNT - 1:715,119; 动词
AV - foreknow 2, foreordain 1, know 1, know before 1; 5
1) 预先知道 ( 彼后3:17 )
2) 预先拣选 ( 徒26:5 罗8:29 罗11:2 彼前1:20 )
04267 προγινώσκω 动词
2不定式προέγνων,分προγνούς;完被分προεγνωσμένος。「预先知道预知」。τὶ某事。独立用法:προγινώσκοντες你们既然预先知道这事(由前后文可知), 彼后3:17 。用于神,预先知道(或拣选)τινά某人, 罗8:29 。τὸν λαὸν αὐτοῦ他的百姓, 罗11:2 。被动:用于基督,προεγνωσμένος πρὸ καταβολῆς κόσμου在创世以前,是预先被知道彼前1:20 。从以前知道:προγινώσκοντές με ἄνωθεν就晓得我从起初, 徒26:5 。*
4267 proginosko {prog-in-oce'-ko}
from 4253 and 1097; TDNT - 1:715,119; v
AV - foreknow 2, foreordain 1, know 1, know before 1; 5
1) to have knowledge before hand
2) to foreknow
2a) of those whom God elected to salvation
3) to predestinate

Transliterated: proginosko
Phonetic: prog-in-oce'-ko

Text: from 4253 and 1097; to know beforehand, i.e. foresee:

KJV --foreknow (ordain), know (before).



Found 5 references in the New Testament Bible
徒26:5
[和合]他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。
[KJV]Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
[和合+]他们若14372309作见證3140就晓得4267,我3165从起初0509是按着2596我们22512356中最严紧0196的教门0139作了2198法利赛人5330
罗8:29
[和合]因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
[KJV]For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
[和合+]因为3754他预先所知道的4267人,就2532预先定下4309效法48320846儿子5207的模样1504,使1519他儿子在许多4183弟兄008017221511长子4416
罗11:2
[和合]神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说:
[KJV]God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying,
[和合+]2316并没有3756弃绝06830846预先所知道的4267百姓2992。你们岂不3756晓得1492经上112430041722以利亚2243是怎么5101说的呢?他在神2316面前怎样5613控告1793以色列人24743004
彼前1:20
[和合]基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。
[KJV]Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
[和合+]基督在创世2889-2602以前4253是预先被神知道4267的,却11611909这末20785550纔为1223你们5209显现5319
彼后3:17
[和合]亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。
[KJV]Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
[和合+]亲爱的0027弟兄阿,你们5210既然3767预先知道4267这事,就当防备5442,恐怕3363被恶人0113的错谬4106诱惑4879,就从自己2398坚固的地步4740上坠落1601