4267 proginosko {prog-in-oce'-ko} 源自 4253 与 1097; TDNT - 1:715,119; 动词 AV - foreknow 2, foreordain 1, know 1, know before 1; 5 1) 预先知道 ( 彼后3:17 ) 2) 预先拣选 ( 徒26:5 罗8:29 罗11:2 彼前1:20 ) |
04267 προγινώσκω 动词 2不定式προέγνων,分προγνούς;完被分προεγνωσμένος。「预先知道,预知」。τὶ某事。独立用法:προγινώσκοντες你们既然预先知道这事(由前后文可知), 彼后3:17 。用于神,预先知道(或拣选)τινά某人, 罗8:29 。τὸν λαὸν αὐτοῦ他的百姓, 罗11:2 。被动:用于基督,προεγνωσμένος πρὸ καταβολῆς κόσμου在创世以前,是预先被神知道, 彼前1:20 。从以前知道:προγινώσκοντές με ἄνωθεν就晓得我从起初, 徒26:5 。* |
4267 proginosko {prog-in-oce'-ko} from 4253 and 1097; TDNT - 1:715,119; v AV - foreknow 2, foreordain 1, know 1, know before 1; 5 1) to have knowledge before hand 2) to foreknow 2a) of those whom God elected to salvation 3) to predestinate |
徒26:5 | [和合] | 他们若肯作见证,就晓得我从起初,是按着我们教中最严紧的教门,作了法利赛人。 | [KJV] | Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. | [和合+] | 他们若1437肯2309作见證3140就晓得4267,我3165从起初0509是按着2596我们2251教2356中最严紧0196的教门0139作了2198法利赛人5330。 |
|
罗8:29 | [和合] | 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。 | [KJV] | For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. | [和合+] | 因为3754他预先所知道的4267人,就2532预先定下4309效法4832他0846儿子5207的模样1504,使1519他儿子在许多4183弟兄0080中1722作1511长子4416。 |
|
罗11:2 | [和合] | 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说: | [KJV] | God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel saying, | [和合+] | 神2316并没有3756弃绝0683他0846预先所知道的4267百姓2992。你们岂不3756晓得1492经上1124论3004到1722以利亚2243是怎么5101说的呢?他在神2316面前怎样5613控告1793以色列人2474说3004: |
|
彼前1:20 | [和合] | 基督在创世以前是预先被 神知道的,却在这末世才为你们显现。 | [KJV] | Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you, | [和合+] | 基督在创世2889-2602以前4253是预先被神知道4267的,却1161在1909这末2078世5550纔为1223你们5209显现5319。 |
|
彼后3:17 | [和合] | 亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。 | [KJV] | Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. | [和合+] | 亲爱的0027弟兄阿,你们5210既然3767预先知道4267这事,就当防备5442,恐怕3363被恶人0113的错谬4106诱惑4879,就从自己2398坚固的地步4740上坠落1601。 |
|