Strong's Number: 4060 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4060 peritithemi {per-ee-tith'-ay-mee}
源自 40125087; 動詞
AV - put on 3, put upon 1, set about 1, put about 1, bestow upon 1,
hedge around + 5318 1; 8
1) 四圍環繞安置, 置於
2) 賦予( 林前12:23 )
04060 περιτίθημι 動詞
1不定式περιέθηκα;2不定式令2複περίθετε ,分περιθείς,被動;不完περιετιθέμην;完分περιτεθειμένος;1不定式περιετέθην。
一、放在四周,τί τινι某物環繞在某人或某物周圍。φραγμὸν αὐτῷ (=τῷ ἀμπελῶνι)即在葡萄園。περιέθηκεν周圍圈上籬笆, 太21:33 可12:1可5:2 伯38:10 )。σπόγγον καλάμῳ 把海絨在葦子上, 太27:48 可15:36 ;參 可19:29 。把衣物披戴在某人身上( 伯39:20 )χλαμύδα περιέθηκαν αὐτῷ他們給他穿上一件袍子, 太27:28 。特別用於束髮帶,花圈等, 可15:17

二、喻意:把τί τινι某物圍繞在某人身上,「賜與賜給」, 林前12:23 。*
4060 peritithemi {per-ee-tith'-ay-mee}
from 4012 and 5087;; v
AV - put on 3, put upon 1, set about 1, put about 1, bestow upon 1,
hedge around + 5318 1; 8
1) to place around, set about
2) to put on a garment
3) to put or bind a thing around another
4) to present, to bestow, confer, a thing upon one

Transliterated: peritithemi
Phonetic: per-ee-tith'-ay-mee

Text: from 4012 and 5087; to place around; by implication, to present:

KJV --bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about.



Found 8 references in the New Testament Bible
太21:33
[和合]“你们再听一个比喻:有个家主栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,里面挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
[和合+]你们再02430191一个比喻3850:有22580444-5100家主3617栽了5452一个葡萄园0290,周围4060圈上5418篱笆,里面1722挖了3736一个压酒池3025,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
太27:28
[和合]他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子;
[KJV]And they stripped him, and put on him a scarlet robe.
[和合+]他们给他0846脱了衣服1562,穿上4060一件朱红色2847袍子5511
太27:48
[和合]内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。
[KJV]And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink.
[和合+]内中1537有一个人1520赶紧2112跑去5143,拿2983海绒4699蘸满了41303690,绑在苇子25634060,送给他08464222
可12:1
[和合]耶稣就用比喻对他们说:“有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
[KJV]And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
[和合+]耶稣就07561722比喻3850对他们08463004:有人0444栽了5452一个葡萄园0290,周围5418圈上4060篱笆,挖了3736一个压酒池5276,盖了3618一座楼4444,租给1554园户1092,就2532往外国去了0589
可15:17
[和合]他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上,
[KJV]And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
[和合+]他们给他0846穿上1746紫袍4209,又2532用荆棘0174编作4120冠冕4735给他0846戴上4060
可15:36
[和合]有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说:“且等着,看以利亚来不来把他取下。”
[KJV]And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.
[和合+]有一个1520人跑去5143,把海绒4699蘸满了10723690,绑在4060苇子2563上,送给他08464222,说3004:且等着0863,看1492以利亚22432064不来把他0846取下2507
约19:29
[和合]有一个器皿盛满了醋,放在那里;他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。
[KJV]Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
[和合+]2749一个器皿4632盛满了33243690,放在那里;他们就拿海绒4699蘸满了41303690,绑在4060牛膝草5301上,送到437408464750
林前12:23
[和合]身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
[KJV]And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
[和合+]4983上肢体,我们看13801511不体面0820的,越发4055给他5125加上4060体面5092;不俊美0809的,越发4055得着2192俊美2157