Strong's Number: 3346 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3346 metatithemi {met-at-ith'-ay-mee}
源自 33265087; TDNT - 8:161,1176; 动词
AV - translate 2, carry over 1, remove 1, change 1, turn 1; 6
1) 调换(位置)
2) 改变, 更换
3) 改变心意, 转离, 抛弃 ( 加1:6 )
03346 μετατίθημι 动词
1不定式μετέθηκα;2不定式分μεταθείς ;1不定式被μετετέθην。「改变」(位置)。
一、字义:传递到另一个地方,放在另一个地方,「移转」。带人的直接受格和目标的表示。被动:用于尸体,μετετέθησαν εἰς Συχέμ他们被带到示剑, 徒7:16 。用于以诺,「被接去」, 来11:5 上,主动,同样意义,用于同一个人, 来11:5 下( 创5:24 )。

二、非字面上的。
A. 「改变」,τὶ εἴς τι将某物改变为某物,τὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν χάριτα εἰς ἀσέλγειαν 将我们神的恩变作放纵情欲的机会, 犹1:4 。被动:μετατιθεμένης τῆς ἱερωσύνης 祭司的职任既已更改了, 来7:12

B. 关身:「改变心意转离脱离信仰」。ἀπό τινος εἴς τι从某物到某物,μ. ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς…εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον离开那召你们的,去从别的福音, 加1:6 。*
3346 metatithemi {met-at-ith'-ay-mee}
from 3326 and 5087; TDNT - 8:161,1176; v
AV - translate 2, carry over 1, remove 1, change 1, turn 1; 6
1) to transpose (two things, one of which is put in place of the other)
1a) to transfer
1b) to change
1c) to transfer one's self or suffer one's self to be transferred
1c1) to go or pass over
1c2) to fall away or desert from one person or thing to another

Transliterated: metatithemi
Phonetic: met-at-ith'-ay-mee

Text: from 3326 and 5087; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:

KJV --carry over, change, remove, translate, turn.



Found 5 references in the New Testament Bible
徒7:16
[和合]又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。
[KJV]And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem.
[和合+]2532被带33461519示剑4966,葬50871722亚伯拉罕0011在示剑4966用银子5092-06943844哈抹1697子孙5207买来5608的坟墓3418里。
加1:6
[和合]我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。
[KJV]I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
[和合+]我希奇2296你们这么37795030离开3346那藉着1722基督5547之恩54852564你们5209的,去从1519别的2087福音2098
来7:12
[和合]祭司的职任既已更改,律法也必须更改。
[KJV]For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
[和合+]祭司的职任2420既已1063更改3346,律法35512532必须03181096-15373331
来11:5
[和合]以诺因着信,被接去,不至于见死,人也找不着他,因为 神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了 神喜悦他的明证。
[KJV]By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
[和合+]以诺1802因着信4102,被接去3346,不3361至于见14922288,人也253221473756着他,因为13602316已经把他0846接去了3346;只是10630846被接去3331以先4253,已经得了神2316喜悦2100他的明證3140
犹1:4
[和合]因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰我们(“我们”或作“和我们”)主耶稣基督。
[KJV]For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
[和合+]因为1063有些51000444偷着进来3921,就是3588自古3819被定42701519刑罚2917的,是不虔诚的0765,将3588我们2257神的2316548533461519放纵情慾的机会0766,并且2532不认0720独一的3441主宰1203-2316―我们2257(或作和2532我们)主2962耶稣2424基督5547