Strong's Number: 937 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

937 basilikos {bas-il-ee-kos'}
源自 935; TDNT - 1:591,97; 形容词
AV - nobleman 2, royal 2, king's country + 3588; 5
1) 皇家的
00937 937 βασιλικός, ή, όν 形容词
王室的」。指王之朝服( 斯8:15 )ἐσθὴς β.服, 徒12:21 。νόμος β.王家的律法,并非由于其超越之含意,而是因为由神国之王所赐的, 雅2:8 。χώρα β.王的地土, 徒12:20 。β.大臣, 约4:46,49 ,可指王族(希律家)之亲人。但此处较可能指大臣。*
937 basilikos {bas-il-ee-kos'}
from 935; TDNT - 1:591,97; adj
AV - nobleman 2, royal 2, king's country + 3588 1; 5
1) of or belong to a king, kingly, royal, regal
1a) of a man, the officer or minister of a prince, a courtier
2) subject to a king
2a) of a country
3) befitting or worthy of a king, royal
4) metaph. principal, chief

Transliterated: basilikos
Phonetic: bas-il-ee-kos'

Text: from 935; regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:

KJV --king's, nobleman, royal.



Found 5 references in the New Testament Bible
约4:46
[和合]耶稣又到了加利利的迦拿,就是他从前变水为酒的地方;有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。
[KJV]So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
[和合+]3767耶稣24243825到了2064加利利1056的迦拿2580,就是他从前变41605204为酒3631的地方369925322258一个5100大臣0937,他的3739儿子52071722迦百农2584患病0770
约4:49
[和合]那大臣说:“先生,求你趁着我的孩子还没有死,就下去。”
[KJV]The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
[和合+]那大臣09373004:「先生2962,求你趁着我的3450孩子3813还没有死0599就下去2597。」
徒12:20
[和合]希律恼怒推罗、西顿的人。他们那一带地方,是从王的地土得粮,因此就托了王的内侍臣伯拉斯都的情,一心来求和。
[KJV]And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
[和合+]希律2264恼怒2371推罗5183、西顿4606的人。他们0846那一带地方5561是从05750937的地土得粮5142,因此就2532託了39820935的内侍1909-2846臣伯拉斯都0986的情,一心3661-4314391801541515
徒12:21
[和合]希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。
[KJV]And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
[和合+]希律2264在所定5002的日子2250,穿上174609372066,坐25232523位上0968,对4314他们0846讲论一番1215
雅2:8
[和合]经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法,才是好的。
[KJV]If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
[和合+]11242596记着说:「要爱0025人如56134572。」你们若1487全守5055这至尊的0937律法3551,纔是4160好的2573