Strong's Number: 8666 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8666 t@shuwbah {tesh-oo-baw'} 或 t@shubah {tesh-oo-baw'}

源自 07725; TWOT - 2340f; 阴性名词
钦定本 - return 3, expired 3, answers 2; 8
1) 回答, 回返
1a) 一年的回复,亦即春天
1b) 回返 ( 撒上7:17 )
1c) 回答, 答复
08666 t@shuwbah {tesh-oo-baw'} or t@shubah {tesh-oo-baw'}
from 07725; TWOT - 2340f; n f
AV - return 3, expired 3, answers 2; 8
1) a recurrence, an answer, return
1a) return
1a1) completion of a year, return of a year
1b) at the return (construct)
1c) answer, reply

Transliterated: tshuwbah
Phonetic: tesh-oo-baw'

Text: or tshubah {tesh-oo-baw'}; from 7725; a recurrence (of time or place); a reply (as returned):

KJV --answer, be expired, return.



Found 7 references in the Old Testament Bible
撒上7:17
[和合]
[KJV]
[和合+]随后回到8666拉玛7414,因为他的家1004在那里;也在那里审判8199以色列人3478,且为耶和华3068筑了1129一座坛4196
撒下11:1
[和合]过了一年,到列王出战的时候,大卫又差派约押,率领臣仆和以色列众人出战。他们就打败亚扪人,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。
[KJV]And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
[和合+]过了8666一年8141,到列王4428-4397出战3318的时候6256,大卫1732又差派7971约押3097,率领臣仆5650和以色列3478众人出战。他们就打败7843亚扪59831121,围攻6696拉巴7237。大卫1732仍住在3427耶路撒冷3389
王上20:22
[和合]那先知来见以色列王,对他说:“你当自强,留心怎样防备,因为到明年这时候,亚兰王必上来攻击你。”
[KJV]And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
[和合+]那先知5030来见5066以色列34784428,对他说0559:你当自强2388,留心3045-7200怎样防备6213;因为到明年8141这时候8666,亚兰07584428必上来5927攻击你。
王上20:26
[和合]次年,便哈达果然点齐亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。
[KJV]And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
[和合+]86668141,便哈达1130果然点齐6485亚兰人07585927亚弗0663去,要与以色列人3478打仗4421
代下36:10
[和合]过了一年,尼布甲尼撒差遣人,将约雅斤和耶和华殿里各样宝贵的器皿带到巴比伦,就立约雅斤的叔叔(原文作“兄”)西底家,作犹大和耶路撒冷的王。
[KJV]And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.
[和合+]过了8666一年8141,尼布甲尼撒5019差遣人7971将约雅斤和耶和华3068殿1004里各样宝贵的2532器皿3627带到0935巴比伦0894,就立约雅斤的叔叔(原文兄0251)西底家6667作犹大3063和耶路撒冷3389的王4427
伯21:34
[和合]
[KJV]
[和合+]你们对答8666的话中既都7604错谬4604,怎么徒然1892安慰5162我呢?
伯34:36
[和合]愿约伯被试验到底,因他回答象恶人一样。
[KJV]My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
[和合+]0015-0001约伯0347被试验0974到底5331,因他回答8666象恶02050582一样。